Рейнеке-лис (Гёте) - страница 88

С ним находились жена и друзья его, Гинце и Браун

(Кот и медведь), вся родня и все чада и все домочадцы.

С плачем они положили его на носилки, обильно

Сеном устлав предварительно их, чтоб несчастного волка

Меньше знобило, и унесли. Осмотрели раненья —

Их двадцать шесть насчитали. Явилось тут много хирургов, —

Перевязали беднягу и дали целебные капли.

Отнялись все его члены. Хирурги особое зелье

Втерли в уши ему— и чиханьем передним и задним

Он разразился. Родных утешая, сказали хирурги:

«Мази, компрессы, купанье — сделаем все, что мы в силах».

Был он врачами уложен в постель, но уснул ненадолго,

В темном смятенье проснулся, подавленный: стыд и страданья

Страшно его угнетали, и всхлипывал он безутешно.

Преданно, грустно ходила Гирмунда за мужем, все время

Думая о столь великой беде, о грозящих невзгодах.

Жалко ей было себя, и детей, и друзей, и так тяжко

Видеть страдания мужа! Нет, он недолго протянет!

Он уже явно бесился от боли. Исход был печальный…


Рейнеке всем происшедшим был очень доволен. С друзьями

Он оживленно о чем-то болтал, упиваясь их лестью,

И в превосходном ушел настроенье. Король благосклонный

Дал конвоиров ему и любезно сказал на прощанье:

«Жду вас как можно скорей». Тут Рейнеке стал на колени:

«Вам благодарность моя, государь мой, моей королеве,

Вашим придворным, всем вам, господа! Да хранит вас всевышний,

О государь мой, для славы великой! Я следовать счастлив

Предначертаниям вашим. Я благоговею пред вами…

Все ж, государь, я намерен был — с вашего соизволенья —

Дом свой проведать, жену и детей: успокоить их надо».


«Что ж, отправляйтесь, — ответил король, — ни о чем не тревожьтесь!

Так и отправился Рейнеке, больше всех прочих обласкан…

Многие в этой породе таким обладают искусством.

Если их бороды будут не рыжими — крашены, значит.


Рейнеке с целой свитой сородичей (сорок их было)

Гордо двор покидал. Их всех провожали с почетом.

Лис впереди выступал, как владетельный князь, остальные

Вслед ему двигались. Весь он от счастья сиял и свой пышный

Хвост распушил небывало: он в милости был королевской!

Снова попал он в совет, что, конечно, использовать надо!

«Тех, кто мне мил, кто мне друг, — заботами я не оставлю, —

Думал он самодовольно. — Да, мудрость дороже сокровищ!»


Так он отправился в путь — в Малепартус, фамильный свой замок,

Так удалился он, сопровождаемый всеми друзьями.

Всем, кто к нему расположен был, всем, кто в тяжелое время

Был на его стороне, изъявил он свою благодарность

И предложил им услуги свои. Горячо распростившись,

Все разошлись, а сам он пошел в родовое поместье.

Дома жену он здоровой застал, был восторженно встречен,