– Ну как? – весело спросила продавщица, подводя Ливию к зеркалу. – По-моему, просто великолепно. И фасон платья, и цвет идеально идут к вашему лицу.
Увидев себя в зеркале, Ливия чуть не заскрипела зубами от злости. Проблема крылась не в том, что платье сидело на ней плохо – оно в самом деле смотрелось на ней потрясающе. Но какое это было платье! Сшитое из роскошного красно-коричневого шелка, оно плотно облегало фигуру, имело глубокий треугольный вырез спереди и до неприличия короткую юбку. На груди платье изящно драпировалось, что делало полуобнаженные округлости Ливии еще более соблазнительными. Сквозь длинные рукава из кружев ручной работы заманчиво просвечивала нежная кожа рук. В тон платью продавщица подобрала темно-красные туфли на высоких, изогнутых каблуках.
– Ну что ж, мэм, пойдемте теперь в косметический салон? – любезно предложила девушка.
Обреченно вздохнув, Ливия поплелась в соседнюю комнату. Полчаса спустя она вышла оттуда с полным макияжем и изящно уложенными волосами, зачесанными слегка на один бок и украшенными красным цветком. Роджерс ждал ее, развалившись в кресле и бесцеремонно дымя сигаретой. Рядом с ним, на соседнем кресле, Ливия увидела роскошную накидку из темно-коричневой норки. Заметив Ливию, Роджерс торопливо затушил сигарету и поднялся с кресла.
– Ну что, дорогая, вы готовы? – проговорил он с нежной, дразнящей улыбкой, за которую Ливии захотелось его убить. Взяв накидку, Роджерс бережно закутал в нее Ливию и тихо спросил: – Надеюсь, вы остались довольны моим выбором?
– Я возмущена до глубины души, – прошипела она, сверля его яростным взглядом. – Вы настоящее чудовище, мистер Роджерс!
– Ник, – мягко поправил он ее. – Зовите меня просто Ник. В конце концов, это ведь смешно: звать меня «мистер Роджерс», когда я уже давно зову вас Ливией.
– Это лишь подчеркивает вашу бесцеремонность.
Он улыбнулся.
– Может быть. Но я все-таки попрошу вас звать меня по имени.
– Если это приказ, то, разумеется, я согласна.
Ник рассмеялся, а затем шутливо погрозил ей пальцем.
– Не надо со мной скандалить, дорогая, вы рискуете испортить такой замечательный вечер.
Для кого замечательный, а для кого и нет, со злостью подумала Ливия. Но она благоразумно промолчала, опасаясь всерьез разозлить Роджерса. К тому же мысль о предстоящем походе в элитный ресторан волновала ее гораздо больше, чем она пыталась показать Нику.
Ресторан, в который привез ее Ник, превзошел все ожидания Ливии. «Версаль», о котором Ливия читала лишь в рекламных статьях своих конкурентов, оказался настоящим чудом роскоши и великолепия. Стены громадного зала затягивали обои из кремового шелка, сделанного по старинной технологии. На высоких окнах красовались изумительные нежно-голубые портьеры, расшитые золотыми узорами. Скатерти из такой же ткани покрывали небольшие квадратные столы, сервированные подлинным севрским фарфором. В центре помещения бил фонтан с мраморной статуей посередине. В огромных люстрах и бра переливался сотнями огней хрусталь. Все это великолепие настолько захватило Ливию, что она даже забыла дуться на Ника.