Мери улыбнулась. Она не была уверена в значении слова «малахольный», но не сомневалась, что оценка девочки совершенно точна.
– Извините, что я так говорю. Возможно, он ваш друг, раз вы разговаривали с ним о маяке, и все такое прочее.
– Ты можешь говорить все, что придет тебе в голову, дитя мое.
Лейси опустила ноги на пол и откинулась на спинку кресла, повернув голову к Мери.
– Я достаточно хорошо все объяснила? Вы понимаете, в чем проблема?
Мери неторопливо кивнула.
– Я понимаю эту проблему гораздо лучше, чем ты, – сказала она:
Лейси озадаченно посмотрела на нее:
– Ну, мама всегда считала вас очень мудрой женщиной. Вот если бы она пришла к вам с чем-то подобным, как бы вы помогли ей?
Мери глубоко втянула в себя чистый воздух и медленно выдохнула.
– Если бы я на самом деле была мудрой женщиной, я никогда не стала бы помогать твоей маме, – она наклонилась и взяла девочку за руку. – Теперь, дитя мое, иди домой и ни о чем не беспокойся. Это дело взрослых, и я обещаю тебе, что займусь им.
У Мери был план. Может быть, кто-то и сказал бы, что это жестоко, но она не могла придумать другого способа справиться с разрушительным наследством, оставленным Энни. Жизни трех людей исковерканы. На самом деле, даже четырех, считая дочь Энни. Она сыграет роль старой эксцентричной дуры, роль, которая не слишком нравилась ей, но которую она умела играть, когда это бывало необходимо. А это будет необходимо завтра, когда она поведет членов комитета на экскурсию по дому смотрителей. И это будет необходимо сейчас, когда она позвонит Алеку О'Нейлу, чтобы поставить условие.
Для этого разговора Мери собрала всю свою жесткость. Она решила воспользоваться телефоном в комнате Джейн, чтобы никто случайно не услышал и удивился бы: что, черт побери, случилось со старой Мери? Алек снял трубку после третьего гудка.
– Здравствуйте, Мери, – сказал он. – Завтра в девять утра мы вас ждем. У вас ничего не изменилось?
– Отлично, отлично. А кто, вы говорите, там будет?
– Я, Пол Маселли и еще одна женщина из комитета – Нола Диллард.
– А, ну тогда экскурсия отменяется.
– Я… Что?
– Я хочу, чтобы пришли вы, мистер Масселли и его жена. Доктор.
– Оливия?
– Да. Оливия. Молодая дама, которая несколько недель назад приносила сюда журналы. Только вы трое.
– Э-э-э, Миссис Пур, я не понимаю. Оливии не нужна эта экскурсия, и к тому же, я боюсь, она завтра работает. С другой стороны, Нола – весьма активный член комитета из…
– Нет. Нолу я не приглашаю. Я хочу, чтобы присутствовали вы, мистер Маселли и его жена. И все. А иначе – никакой экскурсии.