– Пора идти, церемония начинается.
Она ужасно хотела знать, как долго он на нее смотрел, но боялась ответа, который он даст. Она искала в его лице какого-нибудь знака, улики.
– Ты слышишь меня? Пора идти.
Он не улыбался и не было похоти в его взгляде, как вчера. Может, он только подошел. Но он чертовски удобно здесь устроился, можно подумать, что провел здесь неделю.
– Иди вперед. Мне-э-надо-э – убрать волосы. – Боясь, что ее предаст ее собственное выражение лица, она повернулась к нему спиной и начала доставать шпильки.
– Только недолго.
Его шаги были хорошо слышны, когда он наступал на сучья и ветки, покрывавшие землю. Как мог такой большой, как он, прокрасться за ней? Он не мог. Тогда почему она не слышала его приближения? Ее руки застыли в воздухе. Единственное время, когда она не могла его слышать, было, когда она брызгалась водой!
Рэчел просидела несколько минут, собираясь с духом, боясь встретить убитых горем Дженнингсов и молчаливое порицание других. К тому же, ей сейчас надо будет стоять рядом с мужчиной, который только что видел больше ее наготы, чем мама со времен ее детства.
Выходя из чащи на открытое пространство, Рэчел увидела много людей, собравшихся на холме. Двое мужчин несли гроб, за ними шли маленькая пожилая женщина и мистер Дженнингс, поддерживавший Эмили. Остальные шли следом. Джейк был на несколько ярдов позади, беседуя с Хомером Дорсетом и Амосом Колфаксом, которые, видимо, только что приехали.
Догоняя их по полю, Рэчел заметила, что ни у кого не было Присей. Она изменила направление, возвращаясь к дому, чтобы забрать малышку. Нехорошо позволить ей проснуться в пустом доме.
Обходя дом, Рэчел заметила всадника, приближающегося на хорошей лошади. Чем ближе он приближался, тем более впечатляюще он смотрелся. С тех пор, как она уехала из Сент-Луиса, она не видела никого так хорошо одетого, достойного джентльмена. А он умел носить эту одежду: начиная с квадратных плеч великолепно сшитого пиджака, кончая бриджами на длинных мускулистых ногах. Вдруг сообразив, что она его рассматривает, Рэчел поднялась на крыльцо.
– Мадам, – позвал мужчина, заметив, что она поднимается, – это дом Дженнингсов, не так ли?
– Да, – ответила она, глядя в глубочайшие голубые глаза, обрамленные очень густыми черными ресницами.
– Кайл Маклин к вашим услугам, – приподняв отделанную бобром шляпу, он высказал сожаление, которое отнюдь не исказило его почти совершенные черты. – Я приехал выразить свои соболезнования. – Он спешился и накинул поводья на забор.
– Вы очень добры. Все только что пошли на холм хоронить девочку.