– Вы сделаете ее таким же «синим чулком», как и вы сами.
Еще не видя глаз Джорджины, он уже готов был пожалеть о сказанном. Но боль в ее глазах быстро сменилась гневом.
– Я не вышла замуж потому, что сама этого не хочу, – холодно сказала она. – Я вам уже говорила, что не хочу связывать себя брачными узами, хотя я получила несколько предложений, которые отвергла.
Внезапно Джастин испытал странное щемящее чувство, очень похожее на ревность.
– От кого? – спросил он, не подумав.
– А это, милорд, не ваше дело. – Она смотрела на него в упор, гневно сверкая глазами. – Вы, конечно, удивлены, что нашлись мужчины, которые сделали предложение такой «лезущей не в свои дела особе», но вам придется поверить мне на слово. – Она остановилась у открытой двери в спальню.
– Вот ваша комната. Надеюсь, вам здесь будет удобно. – Выражение ее лица и тон ясно давали понять, что ей это глубоко безразлично.
Джастин поклонился ей, с иронией заметив:
– Тронут вашей заботой. Увидимся за обедом.
– К сожалению! – бросила она. Резко развернувшись, она быстрым шагом удалилась, гордо подняв голову.
Все еще кипя от негодования, Джорджина спустилась вниз. Ее чувства по отношению к гостю были весьма противоречивы.
Так, значит, Рэвенстон считает ее «синим чулком»? Она и не предполагала, что это ее так заденет, хотя все еще не понимала причину столь острой реакции. Безусловно, граф Инглэм и лорд Плимптон наговорили ей массу гораздо менее приятных вещей, когда она отказала им, но тогда она только смеялась над их гневными тирадами.
Сойдя вниз, она сразу же направилась в библиотеку, зная, что найдет там своего отца. Так и оказалось.
Библиотека располагалась в угловой комнате и была любимым местом хозяина. Все ее стены занимали книжные шкафы, наполненные книгами – и последними новинками, и старинными фолиантами.
– Папа, зачем ты пригласил этого ужасного человека остаться у нас ночевать?
Отец поднял голову от письма, и, его густые брови удивленно поднялись вверх.
– Рэвенстон? Ужасный? Едва ли могу с тобой согласиться, Джорджи. И ты не можешь утверждать, что он безразличен к своей сестре. Ты же видела, как он за нее волновался сегодня, даже не хотел отдохнуть, пока не разыщет ее.
– Только потому, что он считал это своей обязанностью.
– А у тебя не вызывает уважения человек, который так серьезно относится к своим обязанностям, как Рэвенстон?
В голосе отца явно послышалось разочарование, и Джорджина не могла не признать, что для этого были причины. На нее тоже произвело впечатление беспокойство графа о пропавшей сестре. Но после недавней ссоры ее вновь обретенное уважение к нему опять исчезло. Теперь он вызывал у нее только неприязнь.