Черт бы побрал загадочные, упрямые создания женского пола любых разновидностей!
Но он был безмерно благодарен Мэган за то, что она не стала оскорблять его и без того истерзанную гордость напоминанием о том, как он солгал насчет умения доить коров.
Стивен следил, как пальчики Мэган – такие тоненькие, изящные и вместе с тем такие умелые – скользят по длинному бархатистому соску... а воображение рисовало ему совсем иную часть тела... его тела... которая изнывала от желания ощутить на себе такое же нежное прикосновение этих пальчиков.
Потом он представил себе, как его собственные пальцы ласкают другие, крошечные, розовые соски...
Ему пришлось сделать над собой немалое усилие, чтобы оторвать взгляд от ворота ее платья.
Сказочные волосы Мэган были снова спрятаны под уродливым чепцом.
Стивен с первого взгляда возненавидел этот старушечий головной убор. И с первого момента мечтал о том, чтобы... Он решил, что больше терпеть не будет. Протянул руку – и мгновенно сдернул чепец.
Сверкающие золотисто-каштановые волны были заплетены в косу и уложены вокруг головы. Как только чепец исчез, роскошная коса развернулась и упала на спину.
Мэган от неожиданности и негодования ахнула. И тут же попыталась выхватить головной убор, но Стивен, держа руку с чепцом высоко над головой, чтобы Мэган не достала, свободной рукой приподнял тяжелую косу.
– Ну, скажи – зачем тебе прятать такие прекрасные волосы под этим жутким убором?
Серые глаза Мэган гневно сверкнули, она отпрянула, вырвав косу из его руки.
– Лучше ты скажи – зачем тебе оставаться? Учти – платить нам нечем!
– Мне в качестве награды не деньги нужны... – с ухмылкой заявил Стивен.
Мэган вся напряглась и подозрительно сузила глаза:
– А что же тебе, интересно, нужно в качестве награды?
– Улыбка... флейта по вечерам...
Мэган вздохнула свободнее.
– ... дружеский безобидный поцелуй...
Она вновь окаменела.
– Вот что, мистер Уингейт! Давайте разберемся с этим раз и навсегда. Я ценю ваше предложение задержаться и помочь мне, пока Джош болеет, но запомните – повторения того, что случилось сегодня у ручья, не будет!
– Почему? – Стивен не мог удержаться от соблазна поддразнить Мэган. – Мы оба получим удовольствие, обещаю.
Вне всякого сомнения. Хоть тут-то он был уверен в своих силах.
– Ошибаетесь, мистер Уингейт, – холодно отрезала Мэган. – Я от этого никакого удовольствия не получу.
Черта с два! Стивен едва успел проглотить восклицание.
– Так вы даете слово, что будете вести себя прилично?
– Ох, Мэган, Мэган... – вздохнул Стивен. – Можешь не тревожиться за свою добродетель. Уверяю тебя – со мной она в безопасности. Хочешь верь, хочешь нет, но я все-таки джентльмен. Не в моих правилах обманывать женщину – тем более женщину, которой я обязан жизнью. Я не стану ни силой, ни хитростью добиваться того, чего не хочет леди.