Он нежно стиснул ее руку на своем локте.
— Улыбайся, янки, — шепотом произнес он. Лицо Кесси перекосило в гримасе, словно такое простое движение мышц было ей не под силу:
— Н-не м-могу…
— Конечно же, можешь. Улыбнись.
Произнеся эти слова, он шагнул вперед. Позже она решила, что лишь его сила воли заставила ее держаться подобающим образом.
Последовала дюжина представлений. У Кесси закружилась голова, все лица сливались в одно. Она полуистерично подумала, что Эвелин может гордиться ею. Словно по волшебству, она умудрялась вполне вразумительно отвечать на все адресованные ей вопросы.
Молодой человек приятной внешности по-приятельски хлопнул Габриэля по плечу:
— Прекрасно понимаю, почему ты прячешь такую жемчужину от завистливых глаз… Кстати, как вышло, что мы никогда раньше не видели твою красавицу жену? Наверное, мне придется обзавестись биноклем — клянусь Иовом, я так и сделаю, потому что глупо с моей стороны прозевать такую куколку. А я совершенно точно вижу ее впервые. Уж я бы не забыл такое лицо!
Взгляд Габриэля слегка остудил приятеля:
— Это виконт Рейберн, дорогая. Кесси склонила голову в приветствии.
— Тут нечему удивляться, виконт, — мягко ответила она. — Я раньше никогда не бывала в Лондоне.
Хотя манеры виконта были довольно фамильярны, улыбка отличалась бесшабашностью и особым очарованием.
Его бровь вопросительно поползла вверх:
— Впервые в Лондоне? Боже, что же происходит? Дьявол бы тебя побрал, Вэйкфилд! Тебе вечно везет в карты, а теперь еще и на этом фронте! Где ты отыскал свою блистательную женушку?
Прохладные серые глаза с усмешкой остановились на виконте:
— Там, где ты еще не успел побывать. За океаном.
Рейберн заморгал:
— Что? Не может быть! Вы — янки?
Габриэль лишь пожал плечами, а Рейберн вновь обрушил поток своего очарования на Кесси.
— Слава небесам, что эта проклятая война закончилась! — выпалил он. — Так что теперь можно обратить свое внимание на более приятные вещи. Сознаюсь, что не представляю себе Вэйкфилда в роли ревнивого супруга. Но с этого момента, дорогая, вы не должны позволять ему зарывать вас в деревне…
Когда к Габриэлю подошел граф Харкасл, Рейберн ловко увел Кесси от мужа.
Вот так и вышло, что отсутствие мужа рядом прошло для Кесси без особых переживаний. Но она то и дело ловила на себе взгляды то мужа, то его отца. Было неприятно находиться под столь неусыпным контролем: взгляд одного был насмешлив и высокомерен, другого — выражал холодное презрение и неодобрение. Но она совершенно напрасно волновалась, что останется в одиночестве. Стоило Рейберну отойти, чтобы принести ей бокал вина, как ее обступила группа молодых людей, жаждавших познакомиться.