Вверяю тебе свою жизнь (Уинтерз) - страница 43

— В самом деле?

Хотя Роман не числил за собой ничего постыдного, лукавая улыбка Дианы вызвала у него чувство вины.

Оттого, что твои мысли о Брит никак нельзя назвать невинными.

— Она такая милая, Роман. Кэл сказал, что он не стал бы тебя винить, если…

— Могу вообразить, что сказал твой муж, — прервал ее Роман.

Он не имел ничего против ее поддразнивания. Диана работала с ним почти что с самого начала, и ее помощь была просто неоценима, когда они расширяли дело. Теперь она в значительной степени координировала действия дюжины детективов. Без нее, вероятно, фирма распалась бы. Но сейчас Роман не мог вынести никаких упоминаний о Брит.

— Что нового?

— Твоя репутация так выросла, что тебе не обязательно знать.

— Ты хочешь сказать, что у нас достаточно дел, чтобы продержаться на плаву еще пару месяцев?

— Очень смешно. На самом деле я претендую на повышение. По-моему, сейчас самое время завести разговор об этом, так как ты наверняка будешь в благодушном настроении, когда прочитаешь все факсы.

— От кого?

— О, от офицеров, полицейских начальников, детективов, губернаторов, от министра юстиции США — все поздравляют тебя в связи с твоим участием в деле братьев Моффат. Мне засвидетельствовать свое почтение сейчас или когда ты их прочитаешь?

Роман усмехнулся.

— Это мне следует коленопреклоненно благодарить тебя за то, что ты так хорошо ведешь дела в офисе. Без тебя я бы пропал.

— Ну, это вряд ли, но всегда приятно услышать комплимент.

— Я и вправду так думаю. Ладно, есть что-нибудь важное, о чем мне нужно знать, прежде чем я займусь просмотром почты за эту неделю?

— Ничего такого, с чем бы я не справилась.

— А мой брат не звонил?

— Нет. Но звонил шеф Уилсон. Его номер телефона у тебя на столе.

Роман очень любил шефа, у него никак не выходил из головы их последний разговор.

— Спасибо тебе за выступление перед слушателями академии сегодня утром, Роман. Тебе удалось зажечь их так, как только ты умеешь это делать. Сегодня я горжусь своим мундиром, горжусь знакомством с тобой, тем, что мы вместе занимались делом братьев Моффат.

— Взаимно, шеф. Мои заслуги не так внушительны, как ваши. Когда вы с женой захотите развеяться, вы всегда можете остановиться у меня. Поле для гольфа всего лишь в полумиле от моего дома у подножия горы Олимпус. Там стоит побывать. Скажу больше: именно там вам захочется умереть…

— Лучше там, чем по долгу службы, а?

— Не позволяйте ничему такому случиться с вами. Еще шесть месяцев, и вы свободны, шеф.

— Я как раз собирался сказать тебе то же самое, — угрюмо проговорил Уилсон. — Тебе только тридцать восемь лет, и ты заслуживаешь долгой и счастливой жизни в кругу семьи. Как случилось, что у тебя ее до сих пор нет?