Быть может, это связано с силой страсти, подумала она. Вряд ли. Страсть способна вызвать ответное влечение, но не привязанность. Во всяком случае, не такую, какую она сейчас испытывает. Подойдя к мойке, Лэйси посмотрела в окно. Она почти не видела ни залива, ни островов, настолько была погружена в свои мысли. Сейчас она думала только о своих планах на будущее и не могла представить себе, что еще недавно готова была оставить их ради человека, открыто насмехавшегося над ее устремлениями.
Лэйси сжала зубы. Ее пугала уже сама постановка этих вопросов. Не для того же она проделала такой путь, чтобы привязаться к человеку, в лучшем случае безразличному к ее планам. Господи, подумала она, жить здесь долгое время все равно что остаться в Айове.
Нет, она не позволит снова загнать себя в ловушку. Этот остров для нее всего лишь остановка, перевалочный пункт на пути к новой жизни, и вчерашняя ночь с Холтом не может ничего изменить.
Пожалуй, Холт все-таки прав, женщина должна знать, что некоторые ее увлечения не могут длиться более одной ночи. Что ж, она виновата сама. Ей следовало с самого начала обговорить с Холтом их отношения и только затем соглашаться...
А что теперь? Лэйси снова посмотрела в окно. У нее не было желания сегодня выходить на лужайку. Ее слишком занимали всякие мысли, да и какая гарантия, что Холт откажется от своей обычной утренней пробежки. Она вздрогнула, подумав о том, что может встретиться с ним сегодня. Что вообще следует говорить мужчине после такой ночи?
Осознав всю серьезность своего положения, Лэйси закусила губу. Должна ли она после того, что произошло, вообще оставаться на острове?
Лэйси не впервые задавала себе этот вопрос. Может быть, действительно ей лучше собраться и уехать? Как она проведет здесь остаток лета? Ведь стоит ей только увидеть Холта, как к ней вернутся воспоминания о прошедшей ночи.
Взгляд Лэйси упал на блестевшую под лучами утреннего солнца пристань, и она вдруг решила, что будет делать сегодня: ей необходимо побыть одной и все хорошенько обдумать. А для этого ничего не может быть лучше, чем небольшая прогулка.
Расписание паромов висело на доске объявлений в холле гостиницы. Не теряя времени, Лэйси поспешила вниз по тропинке к главному зданию, надеясь, что не встретит Холта. К счастью, его не было видно. За стойкой стоял Джордж.
- Доброе утро, Джордж, - с облегчением сказала Лэйси и улыбнулась помощнику Холта. - Я хотела бы взглянуть на расписание паромов. Кстати, почта для меня не приходила?
- Только что получили, - с приветливой улыбкой ответил Джордж и, достав из-за стойки пачку писем, протянул ей. - Собираетесь на прогулку? - вежливо спросил он, заметив, как внимательно Лэйси изучает расписание паромов.