Любовь и горы (Уолен) - страница 33

Гейл проглотила слюну и уселась за стол напротив Билла. Неловкое молчание повисло в воздухе. Подумать только, недавно он целовал ее, доводя почти до экстаза; сказав на прощание, что это больше не повторится, он ушел и растворился в темноте.

А этой ночью он приснился ей. Билл вытирал пот с ее лица и говорил ласковые слова. Он был непредсказуем.

Всю ночь напролет она представляла себя в его объятиях. И всю ночь напролет она твердила себе, что это невозможно. Ничего больше не будет.

В этом раю среди гор все воспринимается иначе, самые обычные вещи кажутся необычными, и не стоит воображать, что эти недолговременные ухаживания – нечто большее, чем обычный флирт. Не стоит возлагать на их отношения слишком большие надежды. Скоро она уедет домой и увезет с собой свои глупые мечты. И все пройдет и забудется. Когда-нибудь она встретит своего будущего мужа, и у них родятся дети. А Билл – это эпизод в бесконечном потоке жизни, ничем не отличный от других эпизодов. Но солнце светило так ярко, так сочно зеленела трава, и горы были потрясающе прекрасны в сиреневой дымке. Она великолепно себя чувствовала, и сердце наперекор всему билось радостно.

Билл, великолепный ковбой, в голубой рубашке и джинсах, ловко орудовал у плиты, и она не стала скрывать, что это необыкновенно приятно ей. Даже если она сейчас и растаяла бы, как мороженое на палочке, то и это не заставило бы ее оторвать от него взгляда.

Гейл оглянулась вокруг:

– Где все?

Билл вынул яичницу из сковородки, разделил на две порции и положил на тарелки, потом открыл дверцу духовки. Он не смотрел в ее сторону, будто перестал замечать.

– Печенье готово?

Он не ответил.

Гейл поднялась и подошла к плите, взяла ухват, вынула печенье из духовки, поставила его на плиту и разложила вилкой по два на каждую тарелку. Когда она потянулась, чтобы поднять тарелки, Билл сделал то же самое. Их пальцы соединились, а бедра столкнулись. Напряженность между ними росла, они оба опять стали как шкварки на горячей сковороде. Гейл с трудом перевела дыхание и отдернула руки. Билл поднял тарелки со стола.

– Я возьму их, а ты неси кофе.

Она так и сделала. Разлив черный дымящийся напиток в кружки, Гейл подошла к столу и села напротив Билла. Он молча принялся за еду.

Но тут Гейл стало не до еды. В желудке снова заурчало. Она неподвижно смотрела в свою тарелку с беконом и печеньем.

– Что случилось? Все еще боитесь нескольких лишних граммов жира?

Гейл взглянула на Билла.

– О, нет.

– Что-нибудь нужно в таком случае? Кетчуп для яичницы? Джем для печенья?

Гейл снова покачала головой: