Смерть в Панама-сити (Кокс) - страница 71

– Я обнаружил Дарроу вчера вечером вскоре после того, как его застрелили, – сказал он, – я был, и все ещё нахожусь под подозрением, так что…

– Но почему?

– На этот вопрос лучше меня может ответить генеральный инспектор. Дело в том, что я оказался в курсе деятельности Дарроу и его планов. Я надеялся получить от вас какую-то дополнительную информацию.

– Вы хотите помочь полиции?

– Лучше давайте скажем так: до тех пор, пока полиция не обнаружит того, кто это сделал, мне придется оставаться здесь. Вы были его адвокатом и…

– Но я уже сказал, только в некоторых делах.

– Он оставил завещание?

– Насколько мне известно, нет. Если завещание и существует, то оно было составлено не мной.

– Если завещания не существует, то кто будет опекуном его состояния?

– Это должен решить суд.

– И если не найдется другого адвоката, то таким опекуном можете оказаться вы.

– Возможно.

– Вы составляли договор между Дарроу и Луисом Кастанца?

– Да.

– Дарроу пытался заложить ресторан.

– Вы меня спрашиваете, мистер Рассел?

– Так утверждает генеральный инспектор.

– М-м-м, – Ибарра выбросил окурок сигареты в пепельницу.

По-прежнему не глядя на Рассела, он сказал:

– Об этой закладной действительно велись переговоры и соглашение уже было подготовлено. Его должны были подписать сегодня.

– Таким образом, теперь ресторан получит Луис Кастанца.

– Видимо так.

– Знали вы о том, что Дарроу собирается покинуть город?

Ибарра пожал плечами.

– Мне он ничего не говорил.

– Знали вы, какого рода соглашение было заключено между Дарроу и Алом Фолли?

Секунду адвокат колебался, взгляд его по-прежнему оставался неуловимым.

– Я знал, что такое соглашение существует, но деталей не знал.

– Странно, – протянул Рассел.

– Странно?

– То, что вы все знали насчет соглашения о ресторане и его закладе и ничего не знали о самолетах.

Когда Ибарра промолчал, Рассел подумал:" – Какого черта, так я ничего не добьюсь. Нужно подумать, нельзя ли на него как-то нажать.»

– Это противоречит здравому смыслу, – сказал он вслух. – Если не хотите говорить, так и скажите. Но не убеждайте меня, что вы ничего не знали о том, что происходило с этими самолетами. Вы же знали, что Фолли улетел на своем Си-46 отсюда в понедельник. Вы должны были знать, что он не привел его обратно. Хорошо, что с ним случилось? Фолли продал его кому-то или…

Он не закончил фразу, так как увидел, что Ибарра встал. Лицо того продолжало сохранять безразличное выражение, и без всякого раздражения он взглянул на свои ручные часы с золотым браслетом-просто дал понять, что давить на него бесполезно.

– Извините меня, пожалуйста, мистер Рассел, – все ещё вежливо сказал он. – Меня ждут другие дела. Если вы хотите знать об этих самолетах и о деятельности мистера Фолли, то почему бы вам не спросить у него самого?