– Блейкмор подошел не торопясь и, галантным движением взяв ее за руки, снова окинул тем особенным взглядом, который она уже замечала раньше. Мужчина покачал головой, с трудом найдя слова, чтобы выразить свое восхищение:
– Ты выглядишь... сногсшибательно. – Голос не мог скрыть восторженного изумления американца.
Она лишь улыбнулась и отняла руки. По лестнице спускался дед и родители Рэя.
Члены семьи, как всегда, разделились и смешались с гостями. Белинда нарочно села подальше от Джека, чтобы, не дай Бог, не поссориться с ним. Ей не хотелось вступать в спор, если он вдруг вздумает опять говорить о своем. Кроме того, у нее вовсе не было уверенности, что удастся достойно сыграть роль гостеприимной хозяйки, если Блейкмор будет рядом. Мужчина слишком волновал ее.
После ужина все разбрелись кто куда. Приехали танцоры в ярких национальных костюмах:
мужчины в белых с красным жилетах, девушки в красных юбках в желтую полоску и синих жакетах с цветными накидками на одном плече. Это была живописная картина. На стремительный хоровод смотреть было приятно, заодно гости отдыхали от застолья.
Танцоров проводили долгими аплодисментами. Оркестр заиграл вальс. Джек тут же очутился рядом с Белиндой.
– Хватит заниматься гостями, – сказал он. – Теперь моя очередь.
На танцевальной площадке Белинда очутилась в кольце его рук, не слишком тесном, но достаточно плотном для того, чтобы сердце забилось быстрее. Но она решила пока не поддаваться чувствам и завела разговор об острове, спросила, нравится ли здесь.
– Волшебное место, – сказал янки с чувством. – Я думал, что красивее наших национальных парков ничего на белом свете нет, но Мальорка – это что-то... особенное. Столько зелени! Всегда считал, что остров должен быть черным и голым, а тут цветущий сад!
– ТЫ уже ездил на наши виноградники?
– Не успел. – Он искоса посмотрел на Белинду. – Съездим завтра вместе куда-нибудь?
Вопрос прозвучал так неуверенно, будто заранее предполагался отказ» но она кивнула в ответ.
– Давай.
Джек взглянул на женщину сияющими глазами.
– Странно, что ты сумел вырваться сюда так скоро после той поездки в Испанию.
– Когда Конрад пригласил меня и сказал, что ты тоже приедешь, ничто не могло меня удержать.
Она озабоченно взглянула на Блейкмора – наверное, истратил последние деньги на эту поездку. Ее рука лежала на плече партнера, и женщина незаметно пощупала ткань костюма. Хорошая, дорогая вещь, и сшита превосходно. Белинда вдруг подумала, что, несмотря на неброский стиль, одежда на Джеке всегда была дорогой. Она медленно подняла на него глаза.