Всем сердцем (Смит) - страница 46

– Я не поблагодарила вас, а ведь вы из-за меня рисковали жизнью. Вы бросились догонять человека, который в меня стрелял. Это был очень смелый поступок.

– Пустяки! – Он с восхищением взглянул на Анну. – Позвольте вам заметить, мисс, вы ловко умеете маскироваться. Вам удалось меня одурачить. Кто бы мог подумать, что соперник моего господина – хорошенькая девушка?

Анна решила принять эти слова за комплимент. Она взглянула на лорда Джошуа, который увлеченно поглаживал черную блестящую шею лошади, и сказала, понизив голос:

– Может быть, пока его светлость будет кататься, вы окажете любезность и проводите меня до дома?

«По дороге я его расспрошу», – загадала она. Харрингтон вскинул брови-гусеницы.

– Я думаю, капитан меня не отпустит.

– Конечно, не отпущу, – произнес лорд Джошуа приятным тоном, который пугал Анну больше, чем крик. – У Гарри есть другие дела.

– Разве их нельзя отложить… – начала она.

– Не спорьте, мисс Невилл. Я сам провожу вас до дома.

– Он любит командовать, мисс, – заметил Харрингтон. – Напомните ему, что он уже не в кавалерии.

Проворно запрыгнув в седло, слуга одарил Анну озорной усмешкой и поскакал по улице.

– Харрингтон прав, – холодно бросила Анна. – Вы ведете себя так, как будто я не способна принимать самостоятельные решения.

– Я уверен, что вы способны на многое. И все-таки я вас провожу.

Взяв Анну под руку, он повел ее по аллее к булыжной мостовой. Она не могла его оттолкнуть, не привлекая внимания, прохожих. Да ей и не хотелось этого делать.

Его близость волновала и одновременно раздражала. Анна чувствовала, как бугрятся мускулы на его руке, видела его загадочный профиль и ощущала исходившую от него ауру властности, которая заставляла окружающих беспрекословно выполнять все его приказы.

– Я не корова, чтобы меня водили на веревочке, – заявила она, вскинув подбородок.

Кеньон оглядел спутницу с головы до ног блестящими карими глазами. Ветер растрепал его черные волосы, придав его грубым чертам особое очарование.

– Нет, вы норовистая лошадка, которой необходима твердая хозяйская рука.

– Если бы я нуждалась в руководстве, милорд, я обратилась бы к кому угодно, только не к вам.

– Но я все равно буду вами руководить. – Он перестал улыбаться. – Сегодня вы совершили глупый поступок, Анна. Вам повезло, что Эдвин Беллингем не набросился на вас с ружьем.

У нее засосало под ложечкой. Не обращая внимания на то, что он без разрешения назвал ее по имени, она сказала:

– Эдвин не посмел бы это сделать, ведь рядом был дядя Фрэнсис.

– Человек, доведенный до отчаяния, способен на все.