— Помоги мне раздеть его и вымыть, — сказала Эллин Фрэнклину, отослав Глори за водой.
Молча действуя рядом с девушкой, Фрэнклин заметил, как она отвела глаза, как только он обнажил и начал мыть нижнюю половину тела солдата. Он быстро накрыл мужчину простыней, когда Эллин отошла, чтобы взять кой-какие медицинские принадлежности.
— Кровотечение прекратилось, но мне кажется, вам следует осмотреть его руку, — сказал Фрэнклин.
— Его руку?
— По-моему, она сломана. — Фрэнклин указал на слегка распухшую левую руку солдата.
Эллин, имевшая некоторые медицинские познания благодаря деду, стала осторожно ощупывать руку и обнаружила перелом. Она попыталась поставить кость на место, но острая боль проникла в затуманенное сознание Прайса, и он заметался, отчаянно отдернув руку.
— Нет, — пробормотал он. — Я должен найти Купа.
— Фрэнклин! — решительно позвала Эллин, и тот пришел ей на помощь. Он держал руку раненого в неподвижном состоянии, пока она накладывала шину и делала перевязку. — Благодарю, — сказала она, тяжело дыша и заправляя за ухо сбившийся локон темных волос.
Старик похлопал ее по плечу.
— Вы прекрасно справились с этим.
Она улыбнулась ему.
— Надо еще осмотреть эти ожоги. Мне потребуются бинты, пусть Глори нарежет их из чистой ткани.
Когда Фрэнклин вышел, Эллин спустила простыню до талии мужчины и начала накладывать густую белую мазь на ожоги на другой руке. Ее пальцы осторожно касались ран солдата, и тот больше не сопротивлялся. Девушка скользнула взглядом по широкой груди и твердым мышцам. Если бы он не был серьезно ранен, Эллин могла бы испытывать удовольствие от ощущения его гладкого сильного тела, однако сейчас главной ее заботой было оказание помощи этому человеку. Коснувшись разорванной одежды, Эллин вздрогнула, увидев, что он очнулся и наблюдает за ней.
— Привет, — произнесла она мягким тоном, широко улыбнувшись ему.
Мужчина заговорил глухим хриплым шепотом, нежно коснувшись ее щеки здоровой рукой.
— Мне казалось, что все это происходит во сне. Кто вы?
— Нет, это не сон, а я — Эллин Дуглас. — Довольная тем, что он очнулся, она не воспротивилась его невинной ласке.
Эллин молчала, пока мужчина пытался собраться с мыслями. Затем он тяжело опустил руку на постель, и было видно, что это усилие стоило ему большого труда. Он снова посмотрел на нее и, превозмогая боль, криво улыбнулся.
— Значит, Эллин Дуглас… А я Прайс Ричардсон, и, судя по всему, я еще не умер.
— Кажется, нет, — сказала она с улыбкой. — Если бы вы умерли, то не испытывали бы боли.
— Верно, — согласился он. Его улыбка исчезла, и он заскрежетал зубами, попытавшись сменить положение на неудобном матраце. — Корабль… О Боже!