— Глори занята с Фрэнклином, а мистеру Ричардсону уже надо отнести ленч. Может быть, вы сделаете это? — Она протянула Эллин корзинку с едой.
Зная, что нельзя отказаться, не вызвав подозрений, Эллин отправилась к Прайсу, немного встревоженная тем, как он встретит ее.
Прайс вытащил кресло-качалку на солнышко и сидел на крыльце без рубашки, наслаждаясь теплым днем.
— Ты не хочешь надеть рубашку? — ворчливо спросила она.
— Зачем? — Он улыбнулся. — Так приятно сидеть на солнышке. Тебе тоже следует попробовать.
Эллин покраснела и быстро прошла мимо него.
— Я принесла ленч.
— Вижу. А также приняла ванну и сменила одежду, — сказал он, следуя за ней в дом. — Ты чудесно пахнешь.
Поставив корзинку с едой, Эллин повернулась, чтобы уйти, но он преградил ей дорогу.
— Не будь такой норовистой. Я не хочу обидеть тебя, — сказал он, заключая ее в объятия. Она напряглась сначала, но затем расслабилась и прижалась к нему. — Ты пришла, услышав мой тайный зов, не так ли? — осведомился он с веселыми искорками в глазах. Приподняв подбородок Эллин, Прайс запечатлел на ее губах целомудренный поцелуй. — Я обычно не убегаю после обладания женщиной.
— А что ты делаешь обычно в таких случаях? — саркастически спросила она.
Он усмехнулся:
— Ты ревнуешь, милая леди?
— Нет, — ответила она, стараясь казаться равнодушной. — Просто любопытно.
— Не могу ответить тебе.
Эллин бросила на него безразличный взгляд и отошла в сторону.
— Почему?
— Потому что предпочитаю выглядеть перед тобой в лучшем свете.
Она раскрыла рот и удивленно посмотрела на него, но он лишь добродушно улыбнулся.
— Эллин, я… — начал он.
— Эллин? — прервал его голос Шарлотты.
Эллин вздрогнула.
— Это моя сестра Шарлотта. Ей очень хочется увидеть тебя. Мне удалось отвлечь ее сегодня утром. Я сказала, что ты болен и спишь.
— А, так вот, значит, кто это был.
Она не успела ответить, так как Шарлотта уже поднялась на крыльцо и входила в дверь. Она остановилась, широко раскрыв глаза при виде обнаженного по пояс мужчины, стоящего рядом с сестрой.
— Эллин! — Шарлотта была шокирована.
— Входи, Шарлотта, — невозмутимо сказала Эллин, взяла Прайса за руку и начала снимать бинты. — Я должна осмотреть ожоги мистера Ричардсона.
— Но он… — Шарлотта с трудом сглотнула, — почти голый.
Прайс сочувственно усмехнулся, глядя на Эллин.
— Я едва ли смогу обработать его раны, если он будет в рубашке, — проговорила Эллин, глядя на руку Прайса.
Шарлотта медленно вошла в комнату, ошеломленная таким фамильярным отношением сестры к незнакомому мужчине. Она подумала: неудивительно, что мать так разгневана, если Эллин ведет себя подобным образом. Это недопустимо для незамужней женщины! Шарлотта считала себя очень порядочной и благовоспитанной девушкой.