– Чашечку чая? – спросил человек, и Фатти кивнул.
Затем он обратился к человеку, наливающему чай.
– Где-то я уже видел этого клоуна, – сказал он. – Вы не знаете, как его зовут?
– Не знаю, – ответил тот, вручая Фатти чашку, – никогда не видел его раньше. Все зовут его Берг.
– Он ездит с ярмаркой? – продолжал Фатти.
– Откуда мне знать? Спроси его сам. – И он отвернулся к следующему посетителю.
Но Фатти не захотел спрашивать клоуна. Он решил, что лучше будет прийти на ярмарку на следующее утро, когда народу будет поменьше и попытаться завязать разговор с клоуном, когда тот будет не так занят. Может, тогда он будет без своего клоунского костюма и грима.
– Пошли, Дейзи, – сказал Фатти; он понял, что чай ей не понравился. – Вылей его, я купил его только как предлог, чтобы расспросить продавца о клоуне.
– Я так и поняла, – отозвалась Дейзи.
– Смотри, вон тир, давай пойдем туда и посмотрим.
Они вошли в тир, пройдя мимо старухи, сидящей на стуле. Она попыталась всучить им билеты. Ребята понаблюдали, как несколько молодых людей пытаются попасть в шарики от пинг-понга, которые подпрыгивали на тонких струйках воды. Дейзи пихнула Фатти локтем и кивнула в сторону человека, который только что вошел – он заступил на работу, сменяя мальчишку, который раздавал ружья.
Фатти вздрогнул. На первый взгляд человек показался очень похожим на того, что был на фотографии сбежавшего из тюрьмы – тот же сверлящий взгляд, темные брови, густые темные волосы. Его темный загар указывал на то, что он привык постоянно находиться на открытом воздухе. Фатти подтолкнул Дейзи к выходу.
– Это не тот, кто нам нужен. У него над губой нет шрама. Сначала я подумал, что, может быть, его загар был гримом, чтобы скрыть шрам, но нет.
– И руки у него не шишковатые, – подхватила Дейзи. – Я специально на них смотрела. Они гладкие – совсем как у женщины.
– Как бы там ни было, если бы он был тем, кто нам нужен, он не стал бы разгуливать так открыто, не изменив свою внешность, – сказал Фатти. – Просто совпадение, что он похож на того. Его, пожалуй, можно не подозревать.
– Давай еще раз зайдем в тир, – предложила Дейзи. Они вернулись назад и снова прошли мимо старухи, сидящей у входа на стуле. Она окликнула их надтреснутым голосом:
– Постреляйте, молодой человек, постреляйте.
– Нет, спасибо, – отказался Фатти и заглянул в палатку. Нет, человек был слишком молод для того, чтобы оказаться сбежавшим преступником, и, как сказала Дейзи, руки у него были очень гладкие. По своему собственному опыту Фатти знал, что внешность изменить очень легко, но очень сложно придать другой вид рукам.