— Что-то в этом есть, — сказал уже плохо слушавший меня Казимир, — что-то в этом есть. Прошу вас, пройдёмте, — он указал на дверь.
Мы прошли смежную комнату и оказались в коридоре, из которого попали в нечто вроде хлева, конюшни или коровника — черт его знает, как правильно называлась эта антилопья ферма, — где стоял густой запах скотного двора. Казимир уверенно шагал впереди меня, не разговаривая и не оборачиваясь.
Мы остановились у канализационного люка с оригинальной крышкой, которая легко поддалась усилиям Казимира, вручную, без ломика, сдвинувшего её в сторону.
— Этот коллектор выведет вас прямо за ограду центра. Вылезете через третий по счёту колодец, — выпрямляясь, сказал он.
— Везет же мне на дерьмо и на сортиры, — с чувством произнес я, обоняя ставший уже почти родным запах, поднимавшийся со дна темной дыры, словно изо рта невычистившего зубы чудовища, страдающего к тому же несварением желудка.
— Ничего, вы же говорили, что вам это близко. Помните, Саймон: если хотя бы случайно наткнетесь на яйцо, немедленно уничтожьте его прямо на месте. Станете медлить — и Кэс Чей будет выходить прямо на вас. Кстати, вы на чем прибыли на Паппетстринг?
— Да я на попутных, — скромно ответил я.
— Шутник вы… Ну что ж, до свидания, Саймон. Или прощайте? — слепые глаза, не мигая, уставились на меня.
— До свидания. Казимир. Вы мне здорово помогли. Думаю, что мы еще выпьем шампанского с вами вместе…
— Боюсь, Саймон, что моё шампанское перестоит в холодильнике, пока я дождусь свободы. Как говорят французы, сломается.
— Ничего, профессор, разживемся у французов. На Земле это не проблема. Главное, не сломаться самим. Подскажите, сколько сейчас по местному времени?
— Десять минут до полуночи. Приступайте к вашей операции — как бы вы назвали ее, Саймон? — пошутил Казимир.
— «Смерть Кэса Чея, бессмертного», — зловещим голосом ответил я, спускаясь до пояса в люк. — Да, профессор, чуть не забыл: а что это за ладью с белым парусом я видел над башней, когда шёл сюда?
— Это моя душа, пытающаяся вырваться на свободу, — серьёзно сказал Казимир. — Ну, ни пуха, ни пера, Саймон!
— К черту! — отрубил я. — Вперед — и выше! — и, не поднимая головы, стал быстро спускаться по скользким скобам.
Наверху Казимир закрыл крышку люка, и я оказался в темноте. Достигнув дна, я очутился по колено в жиже и пошёл вперед, проклиная все на свете коллекторы, тоннели, переходники, кротовые норы, туалеты, уборные, сортиры, латрины, нужники и гальюны.
Какая-то нечисть отвратно пищала со стен, иногда лицо и голову задевали липкие, горячие перепонки, которые медленно колыхались и плавали в воздухе так, как будто находились в воде. Неведомая мерзость копошилась под ногами; жижа отрыгивала отвратительные звуки и вонь. Пару раз вокруг моих голеней захлестывались невообразимо противные, омерзительные, как бы плохо выбритые голые хвосты, напоминавшие хвост опоссума, и я ощущал даже через одежду жёсткую, колкую щетину, покрывавшую их. Я накинул на голову плотный эластичный капюшон и, зажимая нос, продолжал путь.