Лимоны никогда не лгут (Старк) - страница 30

— Только я за что-то взялся, — проворчал Грофилд и покачал головой. — Сейчас приду. Как только закончу вот с этой, за которую уже взялся.

Мэри прикрывала глаза от солнца одной ладонью. Помахав другой рукой, она развернулась и скрылась из виду.

Прошло два дня с тех пор, как они внесли в дом Дэна, истекающего кровью, сочащейся из четырех ножевых ран, и положили его на армейскую койку в мужской артистической уборной. Мэри, испугавшись, что он умрет, хотела позвонить в службу скорой помощи, чтобы его забрали в больницу, но Грофилд знал, что это будет плохо для всех них, и настоял, чтобы они сами выхаживали Дэна. Мэри принесла из кассы, расположенной на уровне земли под задними рядами кресел, книгу об оказании первой медицинской помощи и неуклонно следовала почерпнутым оттуда рекомендациям. Это явно себя оправдывало.

Грофилд закончил с кровельной дранкой, которую прибивал, повесил молоток на гвоздь, не до конца забитый в крышу, убедившись, что остальные новые доски и сумка с гвоздями не соскользнут, потом спустился по скату крыши к лестнице, а оттуда на землю.

Дэн выглядел очень бледным, но был в сознании. Он сказал:

— У тебя красивая жена.

Мэри выглядела польщенной, а Грофилд проговорил:

— А у тебя осталось всего только восемь жизней.

— Откуда ты знал, где меня искать?

— Ты пришел и постучался в дверь. Разве не помнишь?

Дэн нахмурился:

— Издеваешься надо мной?

— Нет. Ты приполз сюда, забравшись вверх по ступенькам со стороны фасада, и бился головой об дверь, пока мы тебя не услышали и не впустили. Ты что, совсем этого не помнишь?

— Последнее, что я помню, — это Майерса с тем ножом.

— Где, черт возьми, он взял нож?

— В машине. Это же была его машина, ты знаешь, он держал нож в ножнах под приборным щитком. Я оставил его там, мне нож был ни к чему.

Грофилд разложил складной стул, прислоненный к стене, и сел.

— Расскажи мне все по порядку, что случилось, — попросил он. — С самого начала.

— Я послушался твоего проклятого совета, — сказал Дэн. — Вот это и случилось.

— Ты отпустил его?

— Я недооценил этого ублюдка. У меня так каждый раз. Я снова отвез его туда, где заставил его рассказать тебе ту историю, там его и отпустил.

— Огромное тебе спасибо. А завезти его сначала на несколько сот миль отсюда ты, конечно, не мог.

— Я был зол, — сказал Дэн. — И просто хотел от него избавиться как можно скорее.

— Но не тут же, рядом со мной.

— Ты прав. Я не подумал. Как бы там ни было, сюда он не заявился.

— В этом тебе повезло, а то ведь он мог довести дело до конца. Ты расскажешь мне, что произошло?

— Я заставил его вылезти из багажника, снял наручники, а он удачно попал мне ногой в голову. Сбил меня с ног и ударил камнем, и я отключился на несколько секунд, или на минуту, или около того, а когда вставал, он снова вышел из-за машины, уже с ножом, ну и попотчевал меня им вдоволь. Я думал, что умру.