Энди в упор смотрел ей в глаза.
– Как это понимать? Ты хочешь сказать, что готова принять его предложение?
Он продолжал напряженно смотреть ей в глаза, и она видела, что он не верит ее словам. Но почему, собственно, он так беспокоится? По идее он должен радоваться, что мужчины стали предлагать ей что-то более волнующее, чем роль домохозяйки.
– А что? Может, стоит над этим подумать, – ответила она, ожидая, что он улыбнется. – Фил – симпатичный парень.
Но Энди продолжал напряженно смотреть на нее. Его глаза только еще больше потемнели и сузились.
– А что, если бы он предложил тебе что-то большее, чем разделить с ним постель? – спросил он. – Мне показалось, что парень просто без ума от тебя.
Линн усмехнулась.
– Я знаю Фила всю свою жизнь.
– Теперь он увидел тебя в новом свете, – настаивал он.
Она кивнула.
– Об этом стоило бы лучше подумать. Насколько я знаю Фила, он славный парень, хотя и слегка грубоват. Но мне кажется, что из него может получиться хороший муж.
Энди вздохнул и взял ее за руку.
– И все же, Линн, я не советую тебе иметь с ним дело. Я хорошо знаю таких мужчин, как Фил. Я сам такой. И вообще мне кажется, что наша с тобой затея – глупость.
Дыхание застряло у нее в горле.
– Ты жалеешь о том, что помог мне? – спросила она.
– Нет, Линн. Если бы я помог тебе, я не жалел бы, – ответил он. – Но мне не хочется причинять тебе боли. Я в жизни делал много ошибок, особенно в отношениях с женщинами. Моя жена говорила мне об этом и оказалась права. Я ничего не знаю о сердечных делах и боюсь, что могу ошибиться и обидеть тебя.
– Но до сих пор ты не обижал меня.
– Даррел вчера даже не проводил тебя до дома, – неожиданно сказал он.
Ее глаза стали круглыми от удивления.
– Не удивляйся, – продолжал он. – Просто кому-то нужно было убедиться, что ты благополучно добралась домой.
Эти слова заставили ее улыбнуться.
– Даррел не сделал мне ничего плохого, – сказала она.
– И все же ему следовало быть джентльменом.
– Он был джентльменом.
– Нет, – ответил он. – Джентльмен должен проводить даму до двери ее дома.
В его голосе послышались интонации голоса его матери.
– Мы живем в Слоанс Коув. Что могло со мной случиться? – спросила она.
Он глубоко и шумно вздохнул. Затем, словно не удержавшись, провел большим пальцем по ее губам.
– Ты так наивна, Линн.
– Я совсем не наивна. Я – реалистка.
– Ты снова собираешься на свидание с Даррелом? – Его слова прозвучали на редкость жестко и резко.
– Не думаю. Мы с ним всего лишь друзья. Но следующее свидание у меня с Эвери.
– С банкиром?
– Да. Он наконец нашел время в своем расписании и пригласил меня на ланч.