— Кого?
— Ну, Скелетора. Повелителя Тьмы. Главного врага Хи-Мена. Конечно, вы не знаете. Я принесу вам книгу. Ладно, неважно, потому что, несмотря на имя, у него вполне накачанный пресс. В любом случае можете открывать эту дверь, когда вам захочется. Я даже не буду знать, что вы здесь. А если мне повезет и наши желания совпадут, то у меня появится возможность поглазеть на мускулистую, вспотевшую женщину.
— Поднимите рубашку, — Силла прищурилась.
— Я думал, что уже не дождусь.
— Штаны оставьте на месте. Только рубашку, Форд. Я хочу взглянуть на ваш пресс.
— Вы странная женщина, Силла, — сказал он, но задрал рубашку.
Она ткнула пальцем в его живот.
— Нормально. Просто хотела убедиться, что вы действительно занимаетесь на этих тренажерах, а настроение — это побочный эффект, а не цель.
— В том, что касается вас, у меня есть цель.
— Я поняла, и это хорошо. Я с радостью приму ваше предложение без каких-либо условий или оговорок. Я ценю ваше гостеприимство, Форд. Правда. Кроме того, на вас стоит печать одобрения Мэтта, а он мне очень нравится.
— Это хорошо, потому что я плачу ему пятьсот долларов в год за такое одобрение.
— Он вас любит. Это выяснилось, когда я осторожно и хитро расспрашивала его о вас.
— Вы расспрашивали его обо мне? — сердце Форда радостно подпрыгнуло.
— Осторожно, — повторила она. — И хитро. Он отличный парень, и поэтому… — Она еще раз обвела восхищенным взглядом помещение и тренажеры, и он почувствовал, как она соскучилась по тренировкам. — А как насчет бартера? Я буду пользоваться вашим фитнес-клубом, а если вам нужно будет что-нибудь починить или настроить, я это сделаю.
— Вы хотите предложить услуги «мастера на все руки»?
— Я и правда мастер на все руки.
— На вас будет пояс с инструментами и короткая юбка?
— Пояс с инструментами — да. Короткая юбка — нет.
— Очень жаль.
— Если я не смогу что-то починить, то пришлю кого-нибудь из парней. Может, один из них и носит короткую юбку.
— Остается надеяться.
— По рукам?
— По рукам.
— Отлично, — улыбнувшись, она еще раз окинула взглядом комнату. — Завтра и начну. Хотите, я приглашу вас на обед, чтобы отпраздновать нашу сделку?
— Я приму ваше приглашение в другой раз, потому что я уже составил меню в Доме Сойера.
— Вы собираетесь готовить?
— Я умею готовить, — он взял ее под руку и повел к лестнице. — Просто нужно бросить пару стейков на гриль, нанизать несколько перцев на шампур и запечь три картофелины. Как вы относитесь к стейку?
— Мне кажется, что он тихонько мычит.
— Вы женщина моей мечты, Силла.
Нет, она ничья. Она преследует собственные цели и испытывает удовлетворение, добиваясь их. Но она была вынуждена признаться, что Форд сумел заинтересовать ее. Он влечет ее, заставляя чувствовать себя непринужденно и одновременно быть начеку. Это тонкое искусство, подумала Силла. Ей нравилось его общество, причем с каждым днем это все больше переходило установленные ею границы разумного — особенно с учетом того, что она собиралась много времени проводить в одиночестве.