– Но она в самом деле дочь Оллеса, а не оборотень? История, приключившаяся по дороге в Эр’Иррин, представляется мне слишком подозрительной для того, чтобы быть правдой, государь.
– Рэвинду не удалось пробиться через броню ее разума, но никаких признаков колдовской подмены, по словам Тайго, он не нашел, – молвил король.
– Вы так доверяете словам младшего брата Отступника? – подозрительно сощурился Риадд. – Слишком много странностей для обычного приключения. Судите сами, государь: на девушку нападают разбойники, всех убивают, а ее лишь ранят, после чего она полностью теряет память; ее спасает Мэй Отступник, он увозит леди Хелит в Эр’Иррин. К тому же все эти слухи о предсказании Читающей-по-Нитям…
– Это провокация дэй’ном! – резко бросил Альмар.
Внезапный порыв ветра унес прочь его слова, развеяв их над утесом, словно пригоршню пепла.
– Даже если это провокация, речь идет о короне Тир-Луниэна. Не более, но и не менее, – вкрадчиво мурлыкнул ир’Брайн.
Король оторвал взор от линии горизонта и пронзил придворного черными зеницами.
– Верховный Вигил Эйген специально распуcтил эту сплетню, чтобы навлечь на леди Хелит неприятности.
– Возможно. Даже не исключаю, что так оно и есть, – нехотя сдался легат. – Я выполню вашу просьбу и отвезу леди Хелит приглашение на осенний праздник Равноденствия. Заодно передам ей небольшую сумму денег. Только, боюсь, она пустит их на укрепление крепостных стен, а не на покупку достойных нарядов.
– Значит, она настоящая дочь Оллеса, – облегченно вздохнул Верховный король.
– Слишком настоящая. И у нее чересчур тесные отношения с Мэем.
– То есть? – уточнил король.
– Они регулярно обмениваются письмами. Между Далаттом и Эр’Иррином гонцы протоптали широкую дорогу. Разве лорд Тайгерн вам об этом не доложил, мой государь?
Мало кто в Лот-Алхави питал к Отступнику хоть малую толику приязненных чувств, и подобных настроений от Владыки никогда не скрывали.
– В этих письмах есть что-то предосудительное? – прямо спросил Альмар.
Он ни на миг не усомнился, что переписку леди Хелит и Рыжего Мэя перехватывают и читают специальные агенты. В ответ Риадд легким движением извлек из рукава сложенный вчетверо листочек дешевой бумаги и протянул его королю.
«Ты пишешь о своем духовном увечье, словно о чем-то неизменном. Будто это приговор, навеки отдаляющий тебя от остальных людей. Но всем ранам, если они не смертельны, свойственно затягиваться. Даже безногий калека, с которым ты так любишь себя сравнивать, в конце концов находит способ как-то компенсировать свой недостаток. У слепца развивается острейший слух, а глухой учится понимать речь по губам. Чем же ты хуже, Мэй? Ты же сам говоришь, что чувствуешь себя полноценным и целостным только в битве, что ты способен испытывать радость победы, тебя охватывает ярость и гнев, как и всех остальных людей. Так, может быть, тебе стоит попытаться научиться смотреть на любовь, творчество и вдохновение с иной точки зрения? Мне отчего-то кажется, что это вполне тебе по силам