Любовь и риск (Жеро) - страница 78

– Делай то, что я тебе скажу, – и останешься в живых.

Молодой человек словно загипнотизированный смотрел на него.

– Припаркуй машину. Быстро!

Напуганный грозным видом Мэтта, молодой человек сделал так, как ему было приказано.

– Открой дверцу, – скомандовал Мэтт.

Дверца широко распахнулась. Мэтт двинулся к ней, чувствуя, как напряглись мышцы на спине в ожидании пули.

Он наклонился и посмотрел на водителя.

Молодой человек поднял вверх руки:

– Господи, не убивайте меня. Вы можете забрать мои деньги…

– Мне не нужны твои деньги. Мне нужна твоя машина. Я верну ее тебе. – Мэтт старался говорить спокойно. – Вылезай.

– Хорошо… хорошо, – торопливо проговорил водитель. Его испуганное лицо блестело от выступившего на нем пота. Он осторожно обошел Мэтта и, спотыкаясь, сделал несколько торопливых шагов, а затем припустился бежать.

Мэтт забрался в машину, захлопнул дверцу и погасил фары. Не спуская глаз с бежавшего водителя, он открыл пассажирскую дверцу и позвал:

– Лили, залезай.

Повинуясь, Лили быстро забралась на переднее сиденье.

– Закрой дверцу, усаживайся поудобнее и пригнись. – Впереди Мэтт заметил свет фар приближающейся машины. Она ехала быстро. Слишком быстро. – И держись, – мрачно добавил Мэтт.

Бросив быстрый взгляд в зеркало заднего вида, он нажал на педаль, и машина резко дала задний ход.

Лили от неожиданности вскрикнула и вцепилась руками в сиденье.

Глядя одним глазом в зеркало, а другим вперед на приближавшуюся к ним машину, Мэтт вывернул руль влево и, свернув за угол, выехал на соседнюю улицу, заставленную с обеих сторон машинами и грузовиками. Он слышал сдавленные крики Лили, но продолжал смотреть вперед на узкую улицу, по которой ему предстояло проехать. Уличные огни, мигая, неслись мимо них.

В этот поздний час улица была пустынна, но если из-за угла вынырнет другая машина, столкновения не избежать.

– Держись, – снова скомандовал он и, посмотрев вперед, увидел яркий свет фар.

Он нажал на тормоз, дал задний ход и свернул на другую улицу. Проехав несколько кварталов, не отрывая глаз от зеркала, он искал следующий перекресток.

Увидев его, он вырулил на более широкую улицу и резко развернулся. Лили закричала, ударившись обо что-то головой.

Вцепившись в руль, Мэтт вел машину со скоростью, вдвое превышавшей дозволенную, и с погашенными фарами.

Позади него по-прежнему светились фары преследовавшей их машины.

Мчась по лабиринту узких улочек и проездов, Мэтт продолжал выжимать скорость. Тормоза машины всякий раз жалобно визжали на поворотах.

Мэтт бросил торопливый взгляд на Лили. Она сидела, вжавшись в сиденье, с белым от страха лицом. Машина сворачивала то направо, то налево так резко, что ее бросало из стороны в сторону. Наконец Мэтт припарковался и выключил мотор.