Русская Никита (Барякина) - страница 146

— Я тебе все позже расскажу. Мне надо попросить тебя кое о чем… Это очень важно. От этого зависит жизнь одного человека.

Наташа лукаво прищурилась.

— Ты что, нового мужика себе завела?! Кто он?

Мэг совершенно не знала, как сказать, кем является ее Игорь.

— Он… Он просто очень хороший. Он попал в беду.

Осознав, что сейчас подруге не до расспросов, Наташа вздохнула.

— Ладно, выкладывай, что я могу сделать.

Мэг воровато оглянулась, опасаясь чужих ушей.

— Помнишь, ты мне рассказывала про бывшего директора вашей библиотеки? Что он свихнулся из-за старинной книги?

— Ну…

— Я разговаривала с ним, и он мне сказал, что в его кабинете должен был остаться перевод «Vade mecum».

— Ты встречалась с Ильиным?! Так ведь он в психушке! — воскликнула изумленная Наташа, но Мэг тут же прижала палец к ее губам.

— Ради бога, тише! Об этом никто не должен знать! Мы можем пробраться в его кабинет? Мне очень нужны эти рукописи!

Наташа улыбнулась.

— Ну ты даешь! Просто какие-то интриги Мадридского двора… Тебе не надо никуда пробираться. Бумаги Ильина хранятся в нашем отделе. У него ведь не было семьи, и поэтому все осталось у нас. Просто пока ни у кого руки не дошли, чтобы разобраться с его наследством.

— Так я могу посмотреть?! — в нетерпении спросила Мэг.

— Можешь, конечно. Только тебе придется самой покопаться. Мне некогда — у меня читатели…

Мэг облегченно кивнула.

— Да, конечно! Спасибо тебе огромное!

* * *

Наташа отвела ее в крохотный закуток, находящийся между громадными стеллажами с книгами, и показала на две большие коробки из-под телевизоров, битком набитые бумагами.

— Вот, ищи, что тебе нужно. Если кто спросит, что ты тут делаешь, ты стажерка с филфака, хорошо?

Мэг присела на корточки рядом с коробками.

— Хорошо…

— Ну я побежала!

— Угу.

Дождавшись ухода Наташи, Мэг принялась выкладывать пачки бумаг на пол.

Тетради с какими-то выписками, ксерокопии, распечатки статей, словари, словари… Да, хозяйство Гореса было весьма обширным. В первой коробке ничего похожего на перевод «Vade mecum» не было, и у Мэг тревожно заныло сердце: а вдруг Волков успел и тут побывать? Вдруг он давно забрал рукопись?

Будучи не в силах сдерживать охватившее ее нетерпение, она вывалила содержимое второй коробки на пол. Здесь хранились конспекты лекций, журналы, ведомости… И тут же большая розовая папка со старательной надписью «Иди со мной» бросилась ей в глаза.

— Есть! — прошептала Мэг, бережно взяв ее в руки.

Внутри было подшито около сотни листов, сплошь усеянных четким бисерным почерком.

«Сбудется начертанное здесь не нынче, но через тьмы веков, — прочла Мэг на первой странице. — Но здесь истина. Пусть открывший ее сумеет узнать зверя по сердцу…»