Девушка нервно сглотнула.
– Я не захочу.
– Посмотрим. А что касается правил, я собираюсь в полной мере воспользоваться шансом на выигрыш, который вы мне пообещали.
– Да, я позволила вам за мной ухаживать, но из этого совсем не следует, что я обязана облегчить вашу задачу.
– Верно.
– Я намерена сделать все возможное, чтобы помешать вам.
От лукавой улыбки графа у Арабеллы перехватило дух.
Маркус поднял бокал мадеры:
– Что ж, начнем игру.
Когда лорд Данверс взглянул на Арабеллу поверх бокала, сердце молодой леди забилось в бешеном ритме. К счастью, интимность момента нарушилась, когда его светлость глотнул вина.
Поморщившись, граф поставил бокал на стол.
– Никогда бы не подумал, что ваш дядюшка хранил у себя в погребах такое некачественное вино. Придется мне исправить эту ошибку, поскольку я намерен пробыть здесь как минимум две недели. Завтра же велю привезти несколько бочонков из моих лондонских запасов.
При этих словах у Арабеллы замерло сердце. Две недели стали казаться ей вечностью. Но, может быть, она действует совсем не в том направлении? Что, если ей убедить графа, что на самом деле он не хочет на ней жениться?
– Знаете, милорд…
– Маркус.
– Хорошо, Маркус. Мне думается, что вы не до конца себе представляете, каким может оказаться наш брак. Если спокойно все взвесить, станет очевидно, что мы совсем друг другу не подходим.
– Почему же?
– Во-первых, вам не видать спокойной жизни с такой женой, как я.
Граф усмехнулся.
– А почему вы думаете, что мне хочется спокойной жизни?
– К этому стремится большинство аристократов. Вам нужна леди, которая будет рожать наследников, заниматься домашним хозяйством и делать вид, что не замечает, как вы хвастаете своими любовницами, флиртуете с кем попало и занимаетесь всякой праздной ерундой. Я никогда не смогу быть настолько терпеливой, милорд.
Маркус по-прежнему молча изучал собеседницу, и Арабелла продолжила:
– Леди Фриментл много рассказывала мне о вас и о ваших друзьях. Все вы скандально известные холостяки.
Мисс Лоринг не стала добавлять, что ее светлости очень нравился молодой граф Данверс.
– О моих друзьях?
– Ваши партнеры по фехтованию на прошлой неделе, герцог Арден и маркиз Клейбурн. Это ведь ваши близкие друзья?
– Да.
– Так вот, слух о ваших похождениях и победах дошел и до наших, достаточно удаленных от Лондона гостиных. Опираясь на то, что о вас рассказывают, я могу с полной уверенностью заявить, что с таким мужем, как вы, моя жизнь никогда не будет спокойной.
Граф резко поднял голову.
– Думаю, что вы стремитесь к спокойной семейной жизни не больше, чем я. Мне почему-то не удается представить, чтобы женщина с вашим характером удовлетворилась мужем-тряпкой.