Тигровая лилия (Ремингтон - 2) (Эллиот) - страница 32

- Я не боюсь, что этот сумасшедший отважится напасть на мой дом средь бела дня, - сказал Кроффорд, - но все же мне было бы куда спокойнее, если бы ваши люди согласились побыть здесь хотя бы до рассвета.

-Я сообщу Диксби о нашем уговоре. Просто дайте ему знать, когда уже не будете нуждаться в его помощи. Он и остальные мои люди смогут уехать в моем дорожном экипаже.

Неловкое молчание повисло в комнате, когда стало ясно, что все, что можно было предпринять в данный момент, сделано, и гостям самое время откланяться.

Гарри прочистил горло и с мрачной улыбкой накинул на плечи свой плащ с пелеринами.

- Что ж, Ремингтон, нам, вероятно, пора уходить и дать графу и его милой дочери возможность немного отдохнуть. Это была весьма бурная ночь для всех нас.

Ремингтон кивнул, но его взгляд не отрывался от Лили.

- Вы уверены, что с вами все будет в порядке?

Его вопрос предназначался ей, но вместо нее ответил граф:

- Да, конечно. Благодаря вам, ваша светлость, и вам, лорд Гордон. Граф Кроффорд ободряюще погладил Лили по плечу и поднялся, чтобы проводитьих до двери. - Если я когда-нибудь смогу быть вам полезен, только скажите. Отныне я ваш должник.

Ремингтон бросил последний взгляд на Лили, еще раз поклонился и, направляясь вниз по лестнице к выходу, услышал, как за ними закрылась дверь.

3

- С тайнами покончено. Лили.

Едва за герцогом и его другом закрылась дверь, как с графом произошла разительная перемена. Страх и отчаяние уступили место мрачной решимости. Он порывисто придвинул кресло к письменному столу и принялся искать перо и бумагу.

- Сядь, - приказал он, указав кончиком пера на стул, стоящий по другую сторону стола. Он принялся писать, яростно скрипя пером. - На рассвете я пошлю слугу с этим письмом к сэру Малкольму. Я опишу ему сегодняшнее приключение и уведомлю, что ты уже едешь в Брайтон, в тайную его резиденцию, где спокойно можно укрыться. Необходимо, чтобы ты уехала из Лондона, и как можно быстрее.

- Что это за резиденция? - спросила Лили, сдвигая бедром кипу бумаг, наваленных на стуле.

- Это такое место, где никто не будет задавать лишних вопросов и где тебе ничто не будет угрожать. Ты побудешь там, пока мы не схватим этого негодяя и не выясним причину его нападения на тебя. - Он оторвал уголок от листа бумаги и написал на нем адрес. - Вот куда тебе следует ехать. Скажешь дворецкому, что приехала по приглашению мистера Шорта. Это пароль. Они не станут задавать тебе больше никаких вопросов.

- Но...

- Никаких возражений, Лили. Все мои страхи, которые мучили меня эти четыре года, сегодня ночью, увы, оправдались. Я допустил непростительную ошибку, позволив Баинбриджу вовлечь тебя в это дело. Я чувствовал, что из этого ничего хорошего не получится. - Он оторвался от письма и хмуро посмотрел на нее долгим взглядом. - Похоже, я оказался прав.