Холодная луна (Дивер) - страница 241

Бейкер заморгал. Мгновение он не мог говорить.

– Я что-то услышал, – затем быстро произнес он. – Я подумал, он вернулся… Часовщик…

– Ты спустил курок.

– Нет, я просто дослал патрон.

Амелия бросила взгляд на пол, где лежал бракованный патрон. Единственная причина, по которой он мог там находиться, заключалась в том, что Бейкер пытался стрелять, а затем выбросил бракованный патрон.

Взяв пистолет в левую руку, Бейкер опустил правую.

– Мы должны быть очень осторожны. Я думаю, он вернулся.

«Глок» Амелии смотрел прямо в грудь Бейкеру.

– Не делай этого, Деннис, – проговорила она, кивнув на его бедро, где находился служебный пистолет, к которому двигалась рука Бейкера. – Я буду стрелять. Я исхожу из того, что у тебя под формой бронежилет. Первая пуля попадет тебе в грудь, вторая и третья пойдут выше. Тебе несладко придется.

– Я… Ты не понимаешь. – Глаза его расширились. В них застыл панический ужас. – Ты должна мне верить.

Кажется, он произнес одну из тех фраз, которая, по словам Кэтрин Дэнс, является свидетельством лжи.

– Что происходит? – спросил Пуласки.

– Оставайся на месте, Рон, – скомандовала Амелия. – Не обращай внимания на то, что он говорит. Достань оружие.

– Пуласки! – крикнул Бейкер. – Она свихнулась. С ней явно что-то не то.

Краем глаза Амелия заметила, что Рон вытащил пистолет и нацелил его на Бейкера.

– Деннис, положи пистолет, который держишь в руке, на стол. Потом левой рукой возьми свое служебное оружие за рукоятку, только большим и указательным пальцами. Положи его тоже на стол, а затем отойди на пять шагов. Ляг на пол лицом вниз. Так. Тебе понятно?

– Ты ничего не понимаешь.

– Я не хочу ничего понимать, – ответила она спокойно, – я хочу, чтобы ты выполнил то, что я тебе говорю.

– Но…

– И я хочу, чтобы ты сделал это немедленно.

– Ты с ума сошла! – быстро заговорил Бейкер. – Затаила на меня злобу с тех самых пор, как я стал следить за тобой из-за твоих шашней с тем парнем. Ты пытаешься меня дискредитировать… Пуласки, она же собирается убить меня. У нее с головой не в порядке. Она и тебя может прикончить.

– Вы были поставлены в известность о требованиях детектива Сакс, – отозвался Пуласки, перейдя на свой неуклюжий официальный жаргон. – Если потребуется, я разоружу вас. Ваше решение, сэр?

Прошло несколько секунд, тянувшихся дольше часов. Никто не сдвинулся с места.

– Черт! – произнес Бейкер, положил пистолеты, куда ему было приказано, и лег на пол. – Но знайте, вы оба в страшном дерьме.

– Надень на него наручники, – произнесла Амелия, обращаясь к Пуласки. Она держала Бейкера на прицеле, пока растерянный помощник заводил руки лейтенанта за спину и надевал на них наручники.