— Могу выписать отдельный счет, если это так необходимо, — пожал плечами Джейсвал.
— Возможно, я прибегну к услугам кого-нибудь другого, — заартачился Иверсон.
— Как вам будет угодно, Иверсон, — но аренда моего гравибассейна стоит дорого, как и мой буксир, который уже ждет с работающим счетчиком, чтобы оттащить ваш корабль на слом.
Иверсон сжал кулаки, вперившись в свои поношенные ботинки.
— И вы уже подсчитали, полагаю, сколько будет стоить старый «Джеймстаун», когда его превратят в лом.
— С точностью до кредитки, — подтвердил Джейсвал, разглядывая свои ногти. — Я исходил из стоимости моего буксира. Суммы, которую вы выручите, как раз хватит, чтобы расплатиться с вашим экипажем, оплатить мои услуги, а остаток пойдет на премию мистеру Бриму. Имперский закон, как вам известно, требует присутствия квалифицированного пилота на каждом частном буксире.
— Ублюдок, — процедил отчаявшийся Иверсон. — Я почти сожалею, что Брим не дал кораблю затонуть.
— Без Брима корабль затонул бы непременно — и на вас повесили бы гибель всех пассажиров.
— Можете не напоминать, — снова понурился Иверсон.
— Значит, вопрос улажен? Отправим эту рухлядь на слом, пока вы еще не задолжали мне больше, чем она стоит?
Иверсон, беспомощно оглядев помещение, наконец остановил взгляд на Бриме. Перетти и Хэмлиш уже укладывали свои пожитки.
— Вы согласны сопроводить корабль?
— Почему бы и нет. Похоже, это последние деньги, которые я получаю со «Старфлит Энтерпрайз».
— Здесь вы правы, Брим. Бедный старый «Джеймстаун» был моей последней картой. Негрол Трианский со всем своим флотом меня не смог доконать, — с горькой усмешкой добавил Иверсон. — А вот миротворцы из КМГС — другое дело.
— Против них даже Имперский Флот не устоял, — подтвердила Хейл с трапа. Около нее парил небольшой чемоданчик, и она оделась для выхода.
Брим шагнул к ней.
— Ты, наверное, слышала — нам заплатят. — Слабый аромат ее духов дразнил его обоняние.
— Да. Благодарение Вселенной, Хэмлиш не выключил связь.
— Я догадывался, что Джейсвал устроит что-нибудь в этом роде. — Брим, повинуясь импульсу, взял Пэм за руку — на удивление теплую и мягкую. — Чем еще я могу тебе помочь?
— Ты мне уже помогаешь, — улыбнулась она. — Не считая того, что я осталась жива.
— Я не о том, — нахмурился Брим.
— Я знаю, о чем ты. И ценю это. Но вряд ли кто-нибудь способен мне помочь — кроме меня самой. Кроме того, мистер Брим, — подмигнула она, — вы не меньше двух дней провозитесь с буксировкой, а к тому времени я буду уже далеко — куда бы ни занесла меня судьба.
Брим, кивнув, отпустил ее руку. Он так и знал, что она не захочет терять время. Либо он сильно заблуждался, либо за всей ее хрупкой женственностью скрывалась недюжинная стойкость.