Один из рыцарей Круглого стола, возлюбленный Джиневры, жены короля Артура. (Здесь и далее прим. перев.)
Игра слов, основанная на созвучии со словом «seals», тюлени, котики.
Находится на водохранилище Лейк-Мед, штат Невада, в тридцати минутах езды от Лас-Вегаса. Перекрыла реку Колорадо.
Американская марка кофе, продаваемая «Старбакс кофе компани», в ресторанах и магазинах фирмы по всей Северной Америке, особенно в штатах Тихоокеанского побережья.
Поздний завтрак; завтрак-обед (англ.).
Празднование совершеннолетия мальчиков у евреев.
Английская мера веса. Один стоун — 6,35 кг. (Здесь и далее прим. перев.)
Баран (англ.). Имя Мютано происходит от слова mute — немой.
Древо Жизни — схематическое представление строения мира в каббале. (Здесь и далее прим. перев.)
Клипа (мн. клипот, каббалистический термин) — намерение насладиться ради себя.
Табльдот — стол с общим меню в пансионах, в гостиницах, на курортах.
Вероятно, имеется в виду Томас Стернз Элиот, один из крупнейших представителей английской литературы, лауреат Нобелевской премии. Критика часто называла его «голосом поколения, лишенного иллюзий».
Здесь автор подразумевает город Феникс, который находится в штате Аризона.
Старшие классы в японской школе. (Здесь и далее прим. перев.)
Тоо — глаз, зрачок; ко — «ребенок», входит в состав многих женских имен.