Голос призрака (Карр, Перевод издательства «МиМ-Экспресс») - страница 65

— Можно, я пойду с вами? — страстно произнесла я. — Мне хотелось бы получше рассмотреть дом.

— Но будет ли интересно войти через парадную дверь после того, как вы забрались туда через окно? — спросил Джонатан.

— Я всегда чувствовала, что посещение этого дома связано с риском.

Итак, все было решено.

Обед подошел к концу, и моя мать сказала:

— Сабрина очень устала.

Я провожу ее. И, полагаю, Софи тоже хотелось бы удалиться, не так ли, моя дорогая?

Софи поддержала матушкины слова.

— Клодин проведет тебя наверх.

— Я сама могу найти дорогу, — сказала Софи.

Я подошла к ней и положила на ее руку свою.

— Пожалуйста, мне было бы приятно опять увидеть Жанну.

Софи улыбнулась мне той особенной улыбкой, которую, как я заметила, она редко дарила кому-либо, и мы поднялись по лестнице.

Жанна ждала ее в детских комнатах.

— Жанна, — сказала я, — как приятно видеть тебя! Она схватила мою руку, и я пристально посмотрела на нее. В ее темных волосах появились седые пряди. Ей пришлось пережить много стрессов и неприятностей.

— Мадемуазель Клодина! — сказала она. — Я рада, что мы с мадемуазель Софи здесь, в безопасности.

— Да, вам пришлось пережить тяжелые испытания. Жанна выразительно кивнула мне.

— Вы устали, — обратилась она к Софи.

— Немного, — призналась Софи.

Тогда пожелаю вам доброй ночи. Если вам что-нибудь понадобится…

— Ваша мать позаботилась о нас, — перебила меня Жанна.

— Я узнала о продающемся доме, — сказала Софи Жанне.

— Я оставлю вас, чтобы вы могли поговорить об этом. Не очень надейтесь. Эндерби — особенный дом, — сказала я.

Я пожелала им спокойной ночи.

Спускаясь вниз, я повстречала мать, которая шла из комнаты Сабрины. Она обняла меня и прижала к себе.

— Я так рада, что ты вернулась… и такая счастливая. О да, я вижу, что ты счастлива. В Лондоне было замечательно, не так ли? Ты с Дэвидом…

— Все было хорошо.

— Как жаль, что вам пришлось вернуться раньше.

— Я так и не понимаю, почему.

— Дикон погряз в… делах. Я иногда беспокоюсь за него. У него свои секреты… даже от меня. Я думаю, что смерть королевы повлияет на наши дела. В любом случае ты и Дэвид сможете съездить в Лондон позже.

— Конечно.

— Что ты думаешь о Софи?

— Она всегда была немного… странной.

— Думаю, что она хотела казаться более дружелюбной, более, как бы это сказать, нормальной.

Ей пришлось многое пережить.

— Я считаю, что все переменится. Как замечательно получилось с драгоценностями, не правда ли?

— Это был страшный риск. Как-нибудь ты услышишь об этом. Мы не должны заставлять Софи опять переживать все сначала. Джонатан расскажет тебе обо всем.