- Вы производите довольно благоприятное впечатление, заметила она, но тепла в голосе не чувствовалось.
Я достал сигареты и закурил, отчасти потому, что она мне не предложила, но прежде всего - чтобы встать и получить возможность подойти к камину. Я не люблю смотреть на клиентов снизу вверх.
- Разве есть какая-то причина, по которой я не должен производить благоприятное впечатление?
- Нет, никакой причины, только... - она пожала плечами.
- Вы, вероятно, ожидали увидеть поношенную шляпу, засаленный костюм, хитрый взгляд и дурные манеры?
- Что касается ваших манер, сейчас вы как раз на пути к тому, чтобы оправдать мои ожидания, - заметила она.
- Частный детектив должен уметь показать зубы... Также, как и вы, миссис Маури.
- Насколько я понимаю, вы всем своим клиентам представляетесь подобным образом?
- Только в тех случаях, когда они пытаются меня опекать и подталкивать в ту сторону, куда им хочется.
Внезапно она улыбнулась. Зубы у неё были мелкие, чуть неровные.
- Простите, мистер Шэнд. Именно это я и пытаюсь делать, верно?
- Может быть, неосознанно.
- Было бы совсем невежливо, если бы я это делала сознательно. Рада, что вы этого не допустили.
- Почему? Не думаю, что из-за меня вы проводили бы ночи без сна!
- Вы хотите сказать, что я слишком надменна?
- Всегда, если вам это позволяют.
- Но вы мне не позволили, не так ли?
- Нет, но только потому, что могу себе позволить остановить вас, вот и все.
- Как бы там ни было, но я даже рада: мы не могли бы вместе заниматься этим делом, окажись вы типичным покорным служакой.
- Что у вас за дело, миссис Маури? По телефону вы мне даже не намекнули.
Она сняла руку с каминной полки и пересекла комнату.
- С бокалом легче разговаривать, - бросила она мне через плечо. Хотите выпить?
- Конечно, ведь терять мне уже нечего.
- Ну, вы не выглядите старым, - возразила она.
- Не старым - да, но и моложе уже не станешь!
- Хотите, чтобы я вам возражала?
- Лучше не надо, - хмыкнул я. - Я со страхом жду сорокового дня рождения.
Она вернулась с двумя полными бокалами. Их содержание выглядело достаточно крепким, чтобы устранить всякие недомолвки.
- Это великолепный возраст, - спокойно сказала она. - Достаточно стар, чтобы знать, что делаешь, и достаточно молод, чтобы не брать это в голову.
Миссис Маури села, положив ногу на ногу. От этого движения её длинный халат распахнулся, открыв ногу почти до бедра. Стройную, хорошей формы ногу, обтянутую золотистым прозрачным чулком, с маленькой ямочкой на колене.
Затем она снова опять заговорила короткими осторожными фразами, казавшимися заученными наизусть.