Красная Шапочка, черные чулочки (Васина) - страница 70

Она: Хорошо. Закроем эту тему. Я поняла, что вы – не еврейка. Если можно – еще один вопрос. Мне сказали, что прекрасный юноша, который сидел рядом с вами за столом, – это ваш отец. Сколько ему лет?

Я: Тридцать четыре.

Она: Тридцать четыре… Если я правильно посчитала, ему было семнадцать, когда вы родились?

Я: Точно. Его мама – Рутейла – тоже родила папочку в семнадцать лет – это семейная традиция… Кстати, если вас интересует, что за имя Рутейла, я с удовольствием расскажу и о пауках тарантеллах, о городе Таранто – это в Апулии, на юге Италии…

Она: Нет-нет, благодарю, я не за тем пришла! Меня не интересует имя его мамы! То есть, конечно, меня это интересует, но только в степени…

Я: В степени его принадлежности к еврейским именам? Не хочу вас пугать, но имя моей бабушки по отцу…

Она (озабоченно): Что такое? Что за таинственность?

Я: Вы действительно хотите знать?

Она: Ну конечно, я хочу знать, кто теперь будет иметь право находиться рядом с моим внуком!

Я: Тысячу шестьсот лет назад араб Абу Бекр Мухаммед бен-Закария…

Она (перестав ходить туда-сюда и свалившись наконец в кресло): Боже мой! Араб!..

Я: (участливо): Водички?

Она: Ничего не надо! Что вы только что сказали? Какой еще Абу-Мухаммед?..

Я: Абу Бекр Мухаммед бен-Закария. Это имя ученого араба, который придумал название пауку. Тарантул. А по-арабски это звучит как рутейла.

Она: Я ничего не понимаю. Вы все время говорите о пауках!

Я: Вы первая начали. Вы спросили, какое у меня имя! Потом – какое имя у папочки, у бабушки!

Она: Ну хорошо… Сядьте же, что вы, ей-богу, стоите передо мной по стойке «смирно». Сядьте, милочка. Давайте прекратим обсуждать имена. Я не ожидала, что это будет так напряженно. Я пришла познакомиться…

Я: Я так и поняла. Вы с порога спросили, не еврейка ли я.

Она: Мы закрыли тему?

Я: Ладно, если вы все с именами выяснили, то тема закрыта.

Она: Ну, слава богу! Не буду зря обещать, что постараюсь понять вас либо войти в ваше положение…

Я: Минуточку. Какое положение?

Она: Какое у вас положение? Милочка, вы вышли замуж за моего зятя, который на пятнадцать лет старше и имеет сына.

Я: Ничего страшного, у меня тоже есть дочь.

Она (слабым голосом): Что вы говорите? У вас – дочь?

Я: Приемная. То есть не то чтобы приемная. Понимаете, моя бабушка родила ее, когда мне было десять лет, и попросила нас с сестрой вырастить девочку, потому что сама не надеялась прожить достаточно долго. По закону до моего совершеннолетия я не могу удочерить тетю Нару – она мне тетя, вы поняли, да? – поэтому последние четыре года девочка жила то с моей мамой, то со второй женой папочки, то есть… как это получается – в семье у брата, правильно? Пока у них по очереди хватало терпения. А теперь, когда я вышла замуж, документы по опекунству на мое имя и удочерение ее вашим бывшим зятем будут оформляться одновременно. Здорово, да? Теперь – нет проблем. Кстати! Нара – это уменьшенное от Тегенарии. Хотите, я расскажу, что обозначает ее имя?