Выигрыш Динни Холлис (Энтони) - страница 24

- Начали? - Динни села на стул и закрыла глаза ладонями. - Один, два, три, четыре...

Хихиканье и топот стихли.

В ту же минуту Динни встала и направилась прямиком в спальню Броди.

- Десять, одиннадцать, прячьтесь как следует... - говорила она нараспев. Ее сердце забилось быстрее, когда она повернула дверную ручку. Двенадцать, тринадцать... - Она вошла в комнату.

Броди содержал свою спальню в идеальном порядке. Здесь не было разбросанной одежды, переполненной корзины для бумаг или грязных тарелок. Шкаф был набит книгами - романами и публицистикой. На стене были развешаны картины с сельскими видами. В углу стоял небольшой письменный стол с очень крутым компьютером.

Динни вовсе не ожидала увидеть здесь что-то, напоминающее об ее родителях, но эта огромная дубовая кровать совершенно выбила ее из колеи.

У девушки перехватило дыхание. Внезапно на нее накатилась волна воспоминаний. Вот она, пятилетняя девочка в пижаме, крадучись, входит в эту комнату. Мама и папа лежат, укрывшись стеганым пуховым одеялом. Они замечают ее и отбрасывают край одеяла, приглашая к себе. Радость охватывает Динни в тот миг, когда она залезает в кровать своих родителей и чувствует себя окруженной их любовью.

Динни судорожно сглотнула. Ее бросило в жар, а затем в холод. На глазах выступили слезы. О, как много она потеряла! Свою мать. Отца. Дом.

И виноват в этом Рейф Трублад. Если бы он сейчас оказался здесь, Динни набросилась бы на него и задушила голыми руками.

- Динни? - сквозь туман услышала она голос Бастера. - Ты нас не искала.

- Просто она слишком увлеклась вынюхиванием в спальне вашего дяди, Матильда стояла в дверях, держа в обеих руках по чемодану.

Динни растерянно моргнула, взглянув на эту стерву.

- Мы с детьми играли в прятки.

- Ты не думай, я прекрасно понимаю, что тебе здесь надо, - с вызовом заявила Матильда. - Может, Броди Трублад и дурак, но я-то нет.

Не задумываясь ни на секунду, Динни кинулась на защиту Броди.

- Не смейте так его называть.

- Ты пытаешься наложить свою лапу на "Ивовый ручей". Это ясно, как божий день.

- Не говорите глупости. Я в этом городе проездом.

- Правда? А кажешься знакомой.

- Я никогда раньше не бывала в Ярборо.

- Это ты так говоришь.

- У меня сломалась машина.

- Это нетрудно подстроить, - фыркнула Матильда.

- Броди вас уволил. Я вызвалась присмотреть за детьми, а он взамен починит мою машину. Это все, - холодно ответила Динни, но в глубине души слова Матильды повергли ее в ужас. Неужели домработница догадалась, кто она на самом деле? Не захочет ли Матильда поделиться с Броди своими подозрениями в отчаянной попытке вернуться на работу?