Выигрыш Динни Холлис (Энтони) - страница 40

- О чем ты говоришь? - Динни приоткрыла свой аппетитный ротик, и Броди чуть не подавился мороженым.

- Я предлагаю тебе место домработницы на постоянной основе. Если тебе это нужно, конечно.

Она не ответила.

- Буду платить пять сотен в месяц, плюс жилье и питание, - продолжил Броди. Боже, ну почему ему так хочется, чтобы она согласилась?

- Не знаю.

- Тебя кто-то ждет в Санта-Фе?

Черт! Зачем он это спросил? Броди поставил на пол пустую чашку и отвел взгляд. Он, затаив дыхание, ждал ее ответа.

- Нет.

- У тебя там родня?

- У меня нет родни.

Его сердце екнуло. Значит ей незачем уезжать.

- Э... у меня есть еще одна причина надеяться, что ты согласишься на эту работу.

- Правда? - Динни изогнула ярко-рыжую бровь.

Броди придвинулся к ней поближе. Одну руку он положил на спинку качелей. Подошвы его сапог шаркнули по полу веранды.

- Ты мне нравишься, Динни. - Его голос был хриплым от накала чувств, бурлящих в груди.

- Ты тоже мне нравишься, Броди.

Ее улыбка была такой искренней и открытой, она наполнила его радостью.

- Пойми меня правильно, - торопливо добавил Броди, испугавшись, что Динни догадается о скрытых мотивах его предложения. Только бы она не подумала, что он хочет ею воспользоваться. - Это чисто деловое соглашение. Хочу, чтоб ты знала, у меня нет никаких задних мыслей.

- Никаких? - ее голос был низким, обволакивающим как шелк.

- Нет, мэм. - Броди провел рукой по волосам.

- А почему?

Ее вопрос был настолько неожиданным, что Броди чуть не свалился с качелей. Теперь ему нужно быть очень осторожным. Прежде чем вступать в какие-то отношения с Динни МакКеллан, необходимо выяснить, интересуется ли она им как мужчиной, или как преуспевающим фермером.

- Потому что я тебя уважаю.

Динни внимательно на него посмотрела.

- А ты меня не дурачишь?

- Конечно, нет.

- Но ты себе на уме, Броди Трублад.

- Наверное, ты не привыкла к таким мужчинам, как я.

- Да, - сказала она. - Но я рада этому.

Сейчас пора было рассказать ей о своей задумке. Броди решил быть откровенным. Он не любил ходить вокруг да около и играть с чужими чувствами.

- Дело в том, Динни, что я хотел бы узнать тебя поближе, но не торопиться. В последнее время на меня столько всего свалилось: отцовское наследство, Пэтси Энн переехала сюда с детьми, с братом отношения не складываются, да еще надо фермой заниматься. На себя времени не остается. Но постепенно, думаю, все наладится. Как тебе это?

- Послушай, правильно ли я тебя поняла, - Динни заложила за ухо длинную прядь волос. - Ты хочешь, чтобы наши отношения пока оставались сугубо профессиональными, но думаешь, что когда-нибудь в будущем они могут стать более близкими.