Лицо парнишки прояснилось.
– А, вот теперь припоминаю, сэр. Ее принес джентльмен.
– С худым лицом, со светлыми волосами?
– Волосы светлые… а вот насчет худого лица не скажу.
– Неужели Чарлз Вайз принес бы ее сам? – тихо спросил я Пуаро.
Мне и в голову не пришло, что санитар тоже может знать эту фамилию. Но он вдруг сказал:
– Нет, это был не мистер Вайз. Мистера Вайза я знаю. Тот джентльмен, что приходил, был выше ростом, красивый такой и приехал в большом автомобиле.
– Лазарус! – воскликнул я.
Пуаро метнул на меня предостерегающий взгляд. Я прикусил язык.
– Итак, – проговорил Пуаро, – этот джентльмен приехал в большом автомобиле и оставил передачу. Она предназначалась для мисс Бакли?
– Да, сэр.
– Что же вы с ней сделали?
– Я ее не трогал, сэр. Санитарка унесла ее наверх.
– Это понятно. Однако вы все же притрагивались к коробке, когда брали у джентльмена, не правда ли?
– А! Ну конечно, сэр. Я ее взял и положил на стол.
– На какой стол? Покажите мне его, сделайте милость.
Санитар провел нас в вестибюль. Входная дверь была открыта. Возле нее стоял длинный мраморный стол, на котором лежали письма и свертки.
– Сюда кладут все, что приносят, сэр. А санитарки уж разносят потом по палатам.
– Вы не помните, в какое время была оставлена та передача?
– Наверно, в полшестого, сэр, или чуть-чуть попозже. Помнится, только что пришла почта, а ее всегда приносят около половины шестого. День выдался довольно хлопотливый, много народу перебывало, и цветы приносили, и навещали больных.
– Благодарю вас, – сказал Пуаро. – Ну а теперь нам, очевидно, надо повидаться с той санитаркой, которая относила передачу.
Оказалось, что это одна из стажерок – крохотное существо с пушистыми волосами, захлебывающееся от возбуждения. Она помнила, что взяла сверток в шесть часов, когда явилась на дежурство.
– В шесть часов, – тихо повторил Пуаро. – Выходит, около двадцати минут он пролежал на столе в вестибюле.
– Простите?
– Нет, ничего, мадемуазель. Продолжайте. Вы отнесли его мисс Бакли?
– Ну да, и не только его. Там была эта коробка, потом еще цветы, душистый горошек, по-моему, от мистера и миссис Крофт. Я взяла все сразу и отнесла. Ах да, для мисс Бакли был еще один пакет, он пришел по почте. И самое чудное, что в нем тоже оказалась коробка конфет.
– Как? Еще одна коробка?
– Да, прямо совпадение. Мисс Бакли развязала оба свертка и говорит: «Вот жалость-то! Ничего этого мне не разрешают есть». Потом открыла коробки, чтобы посмотреть, одинаковые конфеты или нет, а в одной лежит ваша карточка. Тут мисс Бакли и говорит: «Эта чистая, – на вашу, – а это нечистая. Унесите ее прочь, а то я еще, чего доброго, перепутаю». И вот, нате вам! Ну кто бы мог подумать! Прямо как у Эдгара Уоллеса, правда?