Место назначения неизвестно (Кристи) - страница 45

– Не тратьте время, – властно сказала она. – Что толку спорить? Нам нужно выбираться отсюда.

Шофер пожал плечами, подошел к фургону и открыл заднюю дверцу. Внутри находился большой ящик. Водитель и пилот с помощью Эрикссона и Питерса опустили его на землю. Судя по их усилиям, ящик был очень тяжелым. Когда они стали поднимать крышку, миссис Келвин Бейкер положила руку на плечо Хилари и сказала:

– Лучше не смотрите, дорогая. Это неприятное зрелище.

Она отвела Хилари к другой стороне фургона. Француз и Питерс отошли вместе с ними.

– Чем они там занимаются? – спросил француз.

– Вы доктор Баррон? – осведомилась миссис Бейкер.

Француз поклонился.

– Рада с вами познакомиться. – Миссис Бейкер протянула руку, словно хозяйка, приветствующая гостя.

– Но я не понимаю, – заговорила Хилари. – Что в этом ящике? Почему на это лучше не смотреть?

Энди Питерс задумчиво поглядел на нее. «У него приятное лицо, – подумала Хилари, – прямое и располагающее».

– Я знаю, что там, – ответил он. – Пилот сказал мне. Зрелище в самом деле малоприятное, но, полагаю, это необходимо. – Он спокойно добавил: – Там трупы.

– Трупы?! – Хилари уставилась на него.

– Не бойтесь, их никто не убивал, – ободряюще усмехнулся Питерс. – Они приобретены законным путем для медицинских исследований.

– И все-таки я не понимаю, – настаивала Хилари.

– Здесь кончается путешествие, миссис Беттертон. Одно путешествие.

– Кончается?

– Да. Они положат трупы в самолет, потом пилот все организует, и вскоре, отъехав отсюда, мы увидим, как в воздух взметнется пламя. Разбился еще один самолет, причем на сей раз никто не выжил.

– Но зачем все это?

– Ведь вам известно, куда мы направляемся? – осведомился доктор Баррон.

– Конечно, ей известно, – весело отозвалась миссис Бейкер. – Но она, очевидно, не ожидала, что это произойдет так скоро.

– Вы имеете в виду, – после паузы заговорила Хилари, – что мы все… – Она огляделась вокруг.

– Мы попутчики, – подтвердил Питерс.

Молодой норвежец энергично кивнул и промолвил с почти фанатичным энтузиазмом:

– Да, мы все – попутчики.

Глава 9

Пилот подошел к ним.

– Садитесь в фургон, – сказал он. – И поторапливайтесь. Еще многое нужно сделать, а мы и так выбились из графика.

Вздрогнув, Хилари нервно поднесла руку к горлу. Нитка жемчуга порвалась под ее напрягшимися пальцами. Она собрала рассыпавшиеся жемчужины и сунула их в карман.

Все сели в фургон. Хилари оказалась на длинной скамье между Питерсом и миссис Бейкер.

– Значит, вы, – спросила она, обернувшись к американке, – так сказать, офицер связи, миссис Бейкер?

– Вы попали в точку. Могу добавить, не хвастаясь, что я весьма квалифицированный офицер связи. Путешествующая американка ни у кого не вызывает подозрений.