– Вполне возможно, – согласился инспектор. – Значит, вы не виделись около пятнадцати лет. Когда вы поженились?
– Должно быть, еще тремя годами раньше.
– И где вы жили?
– В местечке Шиптон-Бойс, в Саффолке. Симпатичный торговый городок, хотя и захолустный.
– Кем работал ваш муж?
– Он был страховым агентом. По крайней мере~ – женщина помедлила, – так он мне говорил.
Инспектор быстро взглянул на нее:
– И вы узнали, что это неправда?
– Ну, не то чтобы~ Только потом я подумала, что это, возможно, не так. Понимаете, страховой агент – удобная отговорка.
– Для чего?
– Для того, чтобы не бывать дома.
– Значит, ваш муж подолгу отсутствовал?
– Да. Сначала я не обращала внимания~
– А потом?
Миссис Райвл ответила не сразу.
– Может, лучше сначала во всем разберемся, – наконец сказала она. – Ведь если это не Гарри~
Хардкаслу почудилось напряжение в ее голосе. Его интересовало, чем это вызвано.
– Насколько я понимаю, – промолвил он, – вы хотите поскорее с этим покончить. Ладно, поехали.
Они вышли к поджидавшему автомобилю. Когда они добрались до морга, женщина проявляла не больше волнения, чем другие, оказывающиеся в этом месте.
– Все будет хорошо, – на всякий случай успокоил ее Хардкасл. – Ничего страшного. Это займет не более двух минут.
Служитель поднял простыню. Некоторое время миссис Райвл молча смотрела на труп – ее дыхание заметно участилось. Наконец она отвернулась со слабым стоном:
– Да, это Гарри. Конечно, он сильно изменился и постарел, но это он.
Кивнув служителю, инспектор взял женщину под руку, проводил ее к машине, и они вернулись в участок. По дороге он не заговаривал с ней, давая ей возможность взять себя в руки. Войдя в кабинет, Хардкасл позвонил, и констебль сразу же принес чай.
– Ну, вот мы и прибыли, миссис Райвл. Выпейте чаю, это поможет вам успокоиться. А потом мы побеседуем.
– Спасибо.
Миссис Райвл положила в чашку изрядное количество сахару и жадно выпила чай.
– Теперь мне получше, – сказала она. – Конечно, не следовало так распускаться, но при таких обстоятельствах трудно сохранить спокойствие.
– Вы уверены, что этот человек действительно ваш муж?
– Да, уверена. Разумеется, он очень постарел, но его легко можно узнать. Гарри всегда выглядел~ как вам сказать~ очень аккуратно и респектабельно.
«Отличное описание, – подумал Хардкасл, – но, возможно, в действительности Гарри был куда менее респектабельным, чем старался выглядеть. Некоторые часто придают себе респектабельный облик в определенных целях~»
– Он всегда заботился об одежде, – продолжала миссис Райвл. – Поэтому они так легко попадались ему на удочку. Они никогда ни о чем не догадывались.