– Миссис Уиткомб, – узнал он хозяйку.
– Привет, ма, – хором сказали Ти и Уилл.
– Пора обедать, – позвала она. – Маисовый хлеб вот-вот будет готов.
– А мед у тебя есть? – спросил Уилл.
Мэгги улыбнулась:
– Пока еще есть. Осталась последняя банка, так что, ребята, скоро вам снова придется идти его добывать.
Ти с Уиллом заулыбались, а Прескот закончил очищать копыта и поднялся с земли.
– Похоже, вы трудились, не покладая рук, – заметила Мэгги.
– Здесь многое нужно привести в порядок, – просто сказал он.
– Да, работы много, но это не значит, что вы должны всю ее переделать только для того, чтобы отблагодарить меня за то, что я разрешила вам переночевать в хлеву.
– Вы еще и накормили меня, – сказал он. – А также дали сухую одежду, так что плата должна быть равной.
– Ну что ж… спасибо, это очень благородно с вашей стороны, тем более, что вы заодно сделали и работу моего сына. – Мэгги с подозрением посмотрела на Ти. – Например, очистили стойло.
– Я помогал! – запротестовал мальчик. Прескот пожал плечами:
– А что в этом особенного? Думаю, для своего возраста он выполняет достаточно тяжелую работу.
Мэгги вся подобралась:
– Боюсь, у нас нет большого выбора, кому и что делать. После войны… ну, в общем, Уилл не может все делать.
Услышав эти слова, Уилл вмешался в разговор:
– Я сильный. Сильнее, чем Ти.
– Знаю, дорогой, но никто не может делать все. – Мэгги говорила, крепко держа Уилла за руку. Конечно, он был прав, мускульной силы у него хватало. Несмотря на то, что в результате контузии пальцы у него стали неуклюжими и не годились для мелкой работы, он вполне мог делать вещи, требующие физических усилий.
– Я могу делать то, что велит мне Ти, – продолжил он рассказывать Прескоту.
– Ты много помогаешь, – согласилась с ним Мэгги. Самой серьезной проблемой для него было то, что внимание его иногда резко перескакивало с одного предмета на другой. За ним надо было все время присматривать, так как увидев бабочку, например, он тут же бросался ловить ее. Там, где нужна была сообразительность и ловкость, он был безнадежен.
Уилл удивился, что ему дали выговориться, и погрузился в молчание.
– Знаете, миссис Уиткомб, вы ужасно быстро раздражаетесь, – заметил Рейд. Он стоял, скрестив руки на груди и смотрел на нее. – Когда я сказал, что Ти делает тяжелую работу, я не хотел кого-то обидеть. Просто я рад был вам помочь. Или вы не позволяете чужим людям делать это?
– Не говорите глупостей! – рассердилась она.
У нее жутко болело горло и раскалывалась голова, а у этого человека хватало наглости вести себя так, как будто она в чем-то виновата.