Долгожданный реванш (Эсмонд) - страница 34

Через несколько секунд Андриано Монтанелли снова заговорил, теперь уже на английском:

- Вы умный человек, мистер Уилсон. Только один довод заставил бы меня согласиться на ваши требования. Возможно, вы выиграли, но у меня есть свои условия. Оформлением развода займусь я, и никто, кроме нас и юристов, не узнает, что этот брак существовал. Ни вы, ни моя внучка не будете упоминать о нем в разговоре с кем бы то ни было, даже с родственниками. Если я когда-нибудь услышу, что вы распространяетесь на эту тему, я сделаю все, что в моих силах, чтобы вы пожалели о содеянном. Стив хмуро сдвинул брови.

- Оставьте ваши угрозы, Монтанелли, для тех, кого они могут испугать. Мне нужно лишь получить то, что по закону принадлежит мне. Дело может быть решено здесь и сейчас. Я знаю, вы всегда путешествуете с адвокатом. Пусть он подпишет документы сегодня ночью. Утром я навсегда исчезну из вашей жизни.

Вот так, за подписанием документов, за обменом кораблей на согласие о разводе, и распался брак Джулии со Стивом.

Закончив с делами, он подошел к ней, нервно покусывая губы. Стив долго всматривался в ее бледное лицо перед тем, как произнести:

- Я сожалею, что все так обернулось. Конечно, Джулия не поверила ему.

- Я не думаю, что мучаясь содеянным, ты не будешь спать по ночам. Полагаю, тебе кажется, что цель оправдывает средства. Этот жалкий клочок бумаги, наверное, принесет тебе счастье. Но даже если нет, знай: я не буду сильно расстраиваться, - презрительно ответила она и повернулась к Стиву спиной.

Он вышел из комнаты...

Она больше не видела его. Вот только вчера...

Дед умер через несколько лет, так и не простив ей позора. Джулии пришлось нести тяжелый груз в одиночку, но она никогда никому не рассказывала о своем неудачном браке.

Эти воспоминания стали частью ее жизни, ей приходилось жить с ними. И вот теперь Стив вернулся, опять что-то у него на уме, и Джулия снова ощущала себя пойманной в невидимую, хитрую, злую ловушку.

Глава 5

Тихий вздох прервал воспоминания Джулии. Повернувшись к кровати, она убедилась, что отец, проснувшись, наблюдает за ней.

- Ты думала о чем-то далеком, дочка. И, кажется, о чем-то неприятном. Его голос, к огорчению Джулии, был еще болезненно слаб.

Она поднялась, чтобы поцеловать его, и присела на край кровати. Бережно взяв руку Карло Монтанелли, она немного подождала, прежде чем ответить:

- В больнице трудно веселиться, папа. Как ты себя чувствуешь? Только честно. Отец улыбнулся.

- Хорошо. Мне приятно видеть тебя. Но ты выглядишь усталой. К тому же ты забиваешь свою голову грустными мыслями. - Он задумался, и добрая усмешка исчезла с его лица. - Ты решаешь созданные мной проблемы, доченька. Не следовало мне взваливать на тебя эту тяжелую ношу. Проклятье, почему я болен! Почему я привязан к больничной кровати и не могу работать! - с тоской говорил он.