Мейсон зевнул:
– Может, для вас она необычная! – и многозначительно посмотрел на часы.
– Какими купюрами выдать вам деньги, мистер Мейсон?
– Предпочтительно тысячедолларовыми.
Кассир вынужден был сходить вниз, в кладовую банка, и через пять минут адвокату была вручена солидная пачка новеньких хрустящих бумажек.
– Спасибо, – поблагодарил Мейсон.
Он спрятал деньги в карман и отправился за стеклянную перегородку, где находился столик Стэнли Пэкстона.
– Мистер Пэкстон, я только что получил в вашем банке семьдесят пять тысяч долларов в кредит.
– Да, совершенно верно, я видел, мистер Мейсон, вашу расписку о получении денег с обязательством уплатить их в тридцатидневный срок.
– Правильно.
– Ну так что же?
– Я выяснил, что мне эти деньги больше не понадобятся. Поэтому я хотел бы вернуть их незамедлительно.
– Но это же не принято!
– Я все понимаю, но уж слишком быстро нарастают проценты. За сегодняшний день мне придется уплатить двадцать долларов и тридцать два цента.
Адвокат с самым серьезным видом выложил на стол банкира семьдесят пять тысячедолларовых банкнотов, две десятидолларовые и мелочь.
– Да, с такими вещами не часто сталкиваешься, – проговорил Пэкстон. – Но, конечно, раз вы настаиваете на немедленном погашении своего долга, мы не можем вам воспрепятствовать. Одну минуточку. Прошу вас.
Пэкстон спрятал деньги в ящик письменного стола, поднял трубку внутреннего телефона и распорядился:
– Пришлите мне расписку Перри Мейсона на семьдесят пять тысяч долларов, прошу вас. Сделайте пометку об уплате. Да, совершенно верно. Да, да… Я знаю, что она только что поступила… Вы слышите? Поставьте штамп «Погашено».
Минуты через три появился молодой банковский служащий с требуемой распиской.
– Вот, пожалуйста, – сказал Пэкстон, – сожалею, что вам не пригодились наши деньги. Мы всегда рады служить нашим старым вкладчикам.
– Я в этом не сомневаюсь… У меня есть еще одна просьба. У меня имеется пятьдесят тысяч долларов наличными. Я хотел бы приобрести на них десять кассовых чеков по пять тысяч с обязательством оплатить их Дафнии Шелби. Надеюсь, вы знакомы с мисс Шелби?
– Да, конечно, мы хорошо ее знаем… Она обычно приходит к нам по делам своего дядюшки… Так вам нужно десять кассовых чеков по пять тысяч каждый?
– Совершенно верно.
– Если вы сможете еще немного подождать, вам все это принесут.
Через десять минут в руках у Мейсона находились требуемые чеки.
– Большое вам спасибо, мистер Пэкстон.
Банкир поднялся из-за стола:
– Я уже один раз пожал вам руку, мистер Мейсон, но хотел бы пожать ее еще раз. Прошу меня великодушно простить за мимолетные сомнения по поводу вашей находчивости, которые у меня появились. Придя к вам в контору, я нарушил банковские правила сохранения тайны, но надеялся, что вопреки всему вы отыщете возможность решить данный вопрос. Потом мне на минуту показалось, что все мои надежды были напрасны… Теперь-то мне ясно, что я должен был больше доверять вам.