Феи с алмазных гор (Народные сказки) - страница 203

— Верно, верно, отелилась. А почему ты спрашиваешь?

— Разве не ясно?! — воскликнул Сон Даль и, не говоря больше ни слова, прямехонько направился в коровник и увел оттуда теленка.

Растерялся помещик, а когда пришел в себя, то как был, в одних носках, побежал следом за Сон Далем, крича:

— Почему ты уводишь моего теленка?

— Потому что если бы не мой бык, не было бы и теленка. Так что теленок мой.


Перевод Лим Су

КАК КИМ СОН ДАЛЬ ДОСАДИЛ ГОСПОДИНУ ЛИ

Случилось однажды Ким Сон Далю забрести в одну деревню в провинции Хванхэдо. В той деревне жил некий жестокий и спесивый помещик — господин Ли. Ким Сон Даль вообще терпеть не мог помещиков, а этого и подавно. Вот и решил он при случае проучить его. Однажды разнесся слух, что умер начальник уезда, и Сон Даль предложил господину Ли пойти вместе с ним на похороны. Господин Ли хорошо знал плутовской нрав Сон Даля и, боясь, как бы тот не сыграл с ним злую шутку, не посмел отказаться от предложения.

Когда господин Ли и Сон Даль пришли в дом покойного, там как раз были озабочены поисками какого-нибудь простолюдина, который должен идти впереди похоронной процессии в маске чудовища, дабы отпугивать от людей всяческую нечисть. Сон Даль тут же предложил свои услуги, ему вручили маску. Когда процессия уже готова была двинуться в путь, Сон Даль сказал господину Ли:

— Мне нужно на минутку кое-куда сходить. Подержите, пожалуйста, маску. — С этими словами он сунул в руки господина Ли маску чудовища. И не успел господин Ли рта раскрыть, как Сон Даль исчез.

Распорядитель процессии приказал тем, у кого были маски, выйти вперед. Господин Ли, не догадываясь о хитрости Сон Даля, беспокойно топтался на месте и все высматривал его в толпе.

— Чего топчешься? — накинулся на него распорядитель. — Выходи вперед.

Господин Ли все искал глазами Сон Даля в надежде, что тот вот-вот появится и избавит его от унизительной роли. Но Сон Даль как сквозь землю провалился!

Тем временем распорядитель велел всем надеть маски. Люди, наблюдавшие это зрелище, едва сдерживались от смеха:

— Подумать только, такой почтенный господин польстился на несколько монеток!

Господин Ли от гнева не находил себе места, но ничего поделать не мог, было уже поздно. Сон Даля он увидел лишь после того, как процессия прибыла на кладбище. Сон Даль стал извиняться:

— Вот ведь как неловко получилось. Приспичило же мне не вовремя!

Господин Ли не желал даже слушать его и заорал:

— Убирайся прочь!

Ким Сон Даля разбирал смех, но он сделал вид, что очень обиделся, и с понурым видом удалился. Господин Ли никак не ожидал, что дело обернется таким образом. Он думал, что Сон Даль снова и снова будет просить у него прощения. Теперь же он забеспокоился, как бы этот хитрец не вздумал ему отомстить за грубость, и принялся его уговаривать: