Гордость и предубеждение-2 (Холстед) - страница 49

— Я искренне надеюсь, что вам понравилось на балу, миссис Дарси, — сказал мистер Уиттэйкер.

— Благодарю вас, мистер Уиттэйкер, я получила удовольствие.

Кэролайн Бингли повернулась к Дарси:

— Я едва смею надеяться, что вам, мистер Дарси, понравилось там. Я очень симпатизирую вашим взглядам об утомительности балов, — сказала она.

— Благодарю за сочувствие, мисс Бингли, — ответил он после минутного раздумья. — Могу отметить, что в этом году мне впервые по-настоящему понравился бал Двенадцатой ночи.

— Мы будем обедать с леди Инглбур сегодня вечером, миссис Дарси. — Мечтательные интонации мисс Уиттэйкер поплыли в воздухе. — Милая миссис Куртни тоже будет там. Насколько я понимаю, вы утром должны были повидаться с маркизой.

— Ее милость оказала мне любезность своим приемом.

— Она сама доброта… когда находит кого-то приятным. Она специально посетила этот бал, чтобы вывести племянницу маркиза в общество, — продолжила Арабелла. — И ужасно страдала там, поскольку не выносит разговоров с унылыми людьми, не говоря уж о том, что терпеть не может наблюдать, как они скачут в танцах.

— Тогда у нее есть нечто общее с мисс Бингли. Кэролайн не выносит глупости балов, — заметила Элизабет.

— Неужели я так и говорила! — воскликнула мисс Бингли… — Танцы вполне приемлемы, когда компания и беседа достойны.

— Наша тетя никогда не любила танцевать, полагаю, даже в юности, — уточнил Уиттэйкер.

— Так вы родственники леди Инглбур? — заинтересовалась Элизабет.

— Наш недавно умерший отец приходился ее милости братом, а ваша подруга миссис Куртни нам кузина, по ее сестре.

— Примите мои соболезнования по поводу кончины нашего отца.

— Вы очень добры. — Мисс Уиттэйкер подняла одну бровь, и ее брат сделал то же самое. На мгновение они стали до нелепого похожи. Потом, сообразив, что сильно задержались, изящная пара встала, распрощалась со всеми и отбыла.

— Маркиза Инглбур, ух-ты?! — произнес мистер Хёрст в очередном порыве красноречия.

Мисс Бингли услышала достаточно, и взгляда на сестру было довольно, чтобы вся компания тоже отбыла восвояси.

Кэролайн чувствовала себя не в своей тарелке весь следующий день, или почти весь день, и все время жаловалась Луизе:

— Я так стремилась побывать на балу в честь Двенадцатой ночи у леди Рирдон. Теперь уж нас никогда не пригласят туда, как я думаю. — Она мерила шагами комнату, и Луиза сочувственно улыбнулась сестре.

— Что этот мистер Дарси когда-либо действительно сделал для нас в обществе, Луиза? Если оглянуться назад, то окажется — ничего, если это хоть чуть-чуть требовало от него усилий.