Гордость и предубеждение-2 (Холстед) - страница 66

— Я думаю, что эта женщина не унизится до подобного трюкачества, сэр, а уж Фицуильям Дарси без колебаний отвергнет почести, купленные лестью его жены, — ответил Генри.

— Фу-ты ну-ты, какие нежности! — парировал его] отец. — Каждый человек имеет свою цену. Люди забывают, откуда у тебя титул, как только ты его получаешь.

Генри прекрасно понимал всю тщетность продолжения спора. Он был удовлетворен уже тем, что его отец смягчил свои взгляды на брак Дарси. Он чувствовал, что тетя может скоро оказаться одинока в своей неприязни. Бедная леди Кэтрин! Он жалел ее. Она с пристрастием выпытывала у него все подробности его посещения Бругхем-плейс, и он тщательным образом рассказывал о надзоре за Джорджианой и об успехах девочки.

— Ты не нашел никаких признаков дурного влияния этой женщины?

Такие слова ужалили его, но он сдержался.

— Полагаю, мы можем всегда быть уверенным в пристойности поведения Джорджианы.

Ее светлость хрюкнула.

— Эта особа, которая заняла законное место моей дочери, возможно, и была принята на Парк-Лейн, но маркиза никогда не снизойдет до ответного визита. Много чести подобному ничтожеству родом из ниоткуда!

В этот вечер Элизабет впервые предстояло принимать свою влиятельную приятельницу на обеде, но Генри воздержался от упоминания этого факта при леди Кэтрин.

Элизабет и Фицуильям стояли у дверей гостиной, встречая последних гостей. На одном конце дивана сидела леди Рирдон, сама элегантность и изысканная утонченность. На другом конце устроилась маркиза.

Графиня положила руку на диван.

— Я нахожу миссис Дарси очаровательной и очень милой. Я начинаю все сильнее привязываться к ней, — сказала она.

— Милой, говорите? Вы находите ее милой! — пролаяла маркиза.

— Конечно. Она чудесно подходит Дарси.

— Мне наплевать на Дарси. Можно только понадеяться, что он исправится под ее влиянием.

— Надеюсь, вы ничего подобного не говорите его жене, — насторожилась графиня.

— Ха! Ха! Меня бы живехонько послали куда-нибудь прогуляться. Это вы видите в ней только милашку. Я слышала, как она отбрила сэра Грэма Истона на Бонд-стрит на днях. Мне жаль, что я там не присутствовала, поскольку я ненавижу этого типа.

— Миссис Дарси отбрила Истона? Каким образом?

— Кажется, он имел наглость приблизиться к ней, когда она направлялась в книжный магазин.

— Сэр Грэм обратился к ней на улице первым? Как не по-джентльменски! Что же заставило его поступить так?

— Мой племянник Уиттэйкер утверждает, будто Истон прямо ей в лицо сказал, что отказывается быть представленным ей на вашем балу. Она тогда только I вошла в зал. Перри был невероятно разозлен этим.