— Мама, — прошептала Джейн.
— Что такое, Джейн? Ох, я больше ничего не стану говорить, но что муж Элизабет скажет по этому поводу, мне и подумать страшно.
Она была избавлена от жутких дум на эту тему, так как в комнату большими шагами вошел Дарси. Джорджиана вздрогнула. Дарси повернулся к Джейн и заговорил, явно сдерживая себя:
— Джейн, будьте так любезны, позаботьтесь о моей сестре на какое-то время.
Джейн кивнула, и они с Джорджианой вышли. Затем он повернулся к миссис Беннет.
— Мадам, — сказал он, — я желаю поговорить с Мэри о ее поступке, который вызвал у меня крайнюю степень недовольства.
— Говорите, все что считаете нужным, сэр. Ручаюсь вам, Мэри не услышит от вас более резких слов, чем ей предстоит услышать дома.
Дарси снова повернулся к Мэри. Ее руки задрожали, когда она взглянула на зятя, и она спрятала их за спину.
— Вы допустили нешуточную ошибку, мисс Беннет, когда посмели говорить с моей женой этим утром.
Мэри крепко сжала губы, вздернула подбородок и ответила:
— Она моя сестра, и это было сделано ради ее же блага.
— Ради ее же блага? Вы уверены, что понимаете, в чем ее благо? Вы знали, что Элизабет сейчас беззащитна и истощена болью, и вы дождались, пока она останется одна, и только тогда атаковали ее всем арсеналом вашей недоброжелательности и невежества.
Мэри дрожала от страха, но ее рот был упрямо сжат.
— Ничего… невежественного! Вот… Священное Писание.
— Вы называете это Священным Писанием?
Он схватил брошюру с проповедями, и Мэри вздрогнула от его неожиданного жеста.
— Даже евангелисты назвали бы все это чушью! Дарси с горечью швырнул брошюрку на пол. Мэри сделала шаг вперед, чтобы поднять ее, но отступила назад.
Он взял в руки Библию:
— Покажите мне, кто в этой книге, не говоря уже о вас, уполномочен говорить от имени Бога и убеждать других, что их страдание является Его наказанием?
Дарси в гневе чуть не отправил Библию вслед за брошюрой. Несколько неловких секунд он подержал Библию в руках, потом аккуратно положил ее на стол и снова обратился к Мэри.
— И больше не смейте вмешиваться в мои дела, — сказал он и покинул комнату.
Уже в холле, когда он надевал пальто, к нему подошел Бингли.
— Дарси, не уходи в таком состоянии.
— Если я пробуду с Мэри еще хотя бы секунду, я поколочу ее.
— Ох, дорогой, я не совсем знаю, что произошло, но пойдем, поговорим со мной. Тебе нет нужды снова встречаться с Мэри. — Он улыбнулся с надеждой.
— Бингли, Элизабет спит. Попроси, чтобы Джейн держала это зловредное существо подальше от ее комнаты. Мне нужно побыть одному.
— А твоя сестра? Возможно, она захочет повидать Элизабет.