Со вздохом она поплотнее закуталась в подбитую мехом накидку. Как бы там ни было, скоро она напишет Ричарду.
Она должна рассказать ему о ребенке.
Ли поднялась с камня на котором сидела, и взяла горничную под руку. Они пошли по извивающейся тропе назад, к дому, ступая осторожно, чтобы не поскользнуться на скользком мху, покрывающем камни.
Дворецкий встретил их в дверях.
– У вас посетитель, ваша светлость.
Ли улыбнулась:
– Посетитель? Как таинственно, Харрис. Это викарий? Я думала, мы встречаемся с ним завтра.
– Ли. – Голос, низкий, глубокий и до боли знакомый, донесся из сумрака малиновой гостиной.
В дверях появилась какая-то фигура, медленно принимая знакомые очертания. Широкие плечи, обтянутые бордовой шерстью. Длинные ноги в замшевых бриджах, скроенных так искусно, что каждый мускул от лодыжки до бедра обрисовывался с ясной отчетливостью.
– Ричард. – Ли еле выдохнула.
Толстая, подбитая мехом накидка закрывала ее тело от плеч до пят и давала некоторую защиту от озноба, который пробирал до костей. Ее ноги словно примерзли к мраморному полу, в то время как оглушенный мозг отметил тот факт, что Ричард здоров и действительно здесь.
Ли часто представляла себе их встречу. Она воображала себя на коленях, умоляющую простить ее за резкие слова. Она рисовала в своем воображении на коленях его, умоляющего простить за то, что отослал ее. Но никогда не представляла она, что он все еще будет сердит.
Что, если он хочет положить конец их браку?
Ли знала, что должна держать в узде свои бурные эмоции, но колотящееся сердце гнало кровь по жилам. Спазм сжал живот, обвиваясь вокруг позвоночника, едва не согнул ее от боли, но Ли подобрала полы накидки и юбки и стала подниматься по лестнице со всем достоинством, на которое была способна. Ли знала, что Ричард идет за ней, потому что слышала стук его сапог по мраморным ступенькам.
Нельзя дать ему увидеть, насколько она уязвима. Нельзя дать ему увидеть, как сильно она любит его.
При дождливой погоде и размытых дорогах поездка из Лондона заняла у Ричарда больше недели. У него было предостаточно времени, чтобы отрепетировать то, что он хочет сказать. То, что ему нужно сказать.
Теперь, когда момент настал, Ричард не мог вспомнить ни слова.
Ли прошла к окну, словно ей необходимо было проложить расстояние между ними. Он встал у камина, сцепив руки за спиной, чтобы удержаться и не заключить ее в объятия.
Щеки ее пылали, волосы были растрепаны ветром и беспорядочно вились вокруг лица. Никогда Ли не выглядела красивее или ранимее. Ричарду хотелось сгрести ее в охапку и прокричать о своей любви, но язык распух и не ворочался. Глаза, которые блестели во время разговора с Харрисом, стали тусклыми и невыразительными, когда Ли поняла, что приехал Ричард. Давящее ощущение в груди стало еще тяжелее.