Подари мне счастье (Анелло) - страница 52

Ли сцепила пальцы на коленях. Жар стал растекаться по коже, словно внезапно подскочила температура.

Рейчел рассмеялась:

– Ричард, у твоей юной жены такой вид, будто она вот-вот лишится чувств.

Ли схватила вилку и с ожесточением набросилась на яйца. Она молча проклинала свою кожу, которая краснела от малейшей неловкости или смущения. Ей не было нужды беспокоиться о своей одежде или искусно уложенных волосах, поняла Ли, когда Ричард повернулся, чтобы приветствовать ее.

После вежливого «мадам» он поклонился, сама чопорная формальность и вежливое равнодушие. Без следа исчез мужчина из плоти и крови, который так нежно прикасался к ней ночью, перед Ли был холодный и надменный герцог Сент-Остин, и его изысканная вежливость резала на куски ее внезапно заболевшее сердце.

Мысли смешались, руки похолодели.

На короткое мгновение Ли почувствовала себя так, словно она в отцовском доме, снова там, где впервые встретила Ричарда, и его непроницаемые черные глаза окинули ее пристальным, безжалостным взглядом. Она не ожидала, что он перед Рейчел будет ласкаться, как какой-нибудь глупый телок, но ожидала некоторого тепла, какого-нибудь.

Кое-как Ли удалось улыбнуться и кивнуть.

– Я спросила Ли, как вы с ней познакомились, – сказала Рейчел. – Быть может, ты расскажешь, Сент-Остин? Естественно, мне интересно узнать о ребенке, которого ты взял в жены. – Она обратила невинный взгляд голубых глаз на Ли: – Кстати, дорогая, сколько вам лет?

Дворецкий подошел к столу и встал рядом с Ли.

– Прошу прощения, ваша светлость?

Она отодвинула в сторону яйца. Ее невыносимо замутило, тошнота подступила к горлу. Глаза жгло от подступивших слез. Ли не понимала, почему ей хочется плакать. Это же просто глупо. Ричард – сама вежливость и обходительность.

– Ли, – проговорил он тем же глубоким баритоном, который дрожал на ее коже ночью, только теперь этот баритон был полон холодного безразличия.

Ли сложила руки на коленях и улыбнулась мужу, словно была счастлива. А потом увидела это. Короткая вспышка чувственного жара в глазах. Взгляд, скользнувший по ее губам, от которого Ли затрепетала точно так же, как если бы он провел по ним кончиком пальца. Как ни старался Ричард сохранять безразличие, безразличным он не был. Это начало.

– Да?

– Полагаю, Харрис обращается к тебе.

– Ах да, конечно. Что такое, Харрис?

– У вас посетитель, ваша светлость.

– О, Бога ради! – проворчала Рейчел. – Кто это, Харрис?

– Мистер Александр Прескотт, ваша светлость, – неуверенно сказал дворецкий Ли. – Попросить его прийти позже?

Александр? Ли прижала ладонь к животу, горячая краска вновь стала заливать шею. Вчера Александр говорил ей такие ужасные вещи, что же еще он хочет сказать?