Опаловая подвеска (Рэдли) - страница 4

Флисс не следовало принимать его предложение. Но, с другой стороны, ее можно понять: как могла она отказаться, если ей так хотелось обрести уверенность в завтрашнем дне? В отличие от Ребекки, Флисс не ощущала нависшей над ней опасности. Ее очаровали сила и могущество Дэймона, его власть и богатство.

Флисс не сможет противостоять его авторитету, и он полностью подчинит ее себе. Боясь, что Дэймон погубит ее подругу, Ребекка прошлым вечером приступила к решительным действиям.

При воспоминании об этом ее бросило в дрожь.

Она до конца своих дней не забудет гнев Дэймона, его презрение… его неистовую страсть.

– Не Фелисити, а Флисс, – мягко произнесла она, когда Дэймон повел ее танцевать.

Он непонимающе уставился на нее.

– Ей нравится, когда ее называют Флисс. Или она тебе об этом еще не говорила?

Черные брови мужчины сошлись на переносице. Она чувствовала тепло его руки у себя на талии, его волнующий запах.

– Ее зовут Фелисити, – отрезал он. – Красивое имя. Оно обозначает «счастье». Зачем сокращать его до вульгарного Флисс?

– Но она ненавидит, когда ее называют полным именем. Или ее желания ничего для тебя не значат?

Полное имя напоминало Флисс о трудном детстве, когда застенчивую и очень маленькую для ее возраста девочку обижали одноклассники. Напоминало о суровой дисциплине, царившей в доме ее приемных родителей, у которых было две родных дочери. Ребекка знала об этой семье не понаслышке, потому что ее тоже вырастили эти внешне строгие, сдержанные, но на самом деле благожелательные люди. Но как она могла объяснить все это Дэймону? Ребекка напомнила себе, что перестала быть опорой для Флисс. Теперь ее подруге придется самой себя защищать.

На несколько секунд ее слова смутили Дэймона, но затем его лицо посуровело.

– Как я называю свою жену, не твое дело. Я всего лишь прошу тебя не портить ей праздник.

«Свою жену»! Ее сердце снова пронзила мучительная боль.

– Мне кажется, ты несправедлив. – Ребекка надменно подняла бровь. – Например, Саввас сказал мне, что все устроено просто великолепно. И цветы, и платье, и торт. Я же не могла поставить под сомнение репутацию «Дрим Оккейженз».

– Я не сомневаюсь в твоем профессионализме. Меня беспокоит твоя склонность делать пакости окружающим.

Если бы только она могла его возненавидеть!

По правде говоря, в данный момент ей больше всего хотелось убить Дэймона Астериадеса, делового магната, миллиардера… и самого упрямого, самого тщеславного человека, которого она когда-либо встречала. Если бы он хоть немного лучше ее знал, то понял бы, что она вовсе не собирается омрачать Флисс праздник. Внутри у нее все клокотало от гнева. Ей хотелось наказать этого самоуверенного типа, заставить его поволноваться.