— Рада снова видеть тебя, — сказала она.
— Мы работали вместе несколько лет назад, — сказала она Теддерсу. — Я рада, что вы пригласили его.
— Я — тоже, — сказал Теддерс. — А это — Мерси Спендер…
Фишер подошел к грузной женщине с одутловатым лицом, водянистыми глазами и красными прожилками под носом. Она вытерла руку, прежде чем протянула ему, и посмотрела на него.
— Мерси…
— Привет.
— …А это Алекс Мансин. Он работает во Всемирном фонде обмена.
Алекс был толстый, маленький человечек с мальчишеским лицом под пепельными волосами. Его глаза буравили насквозь.
— Рад вас видеть, мистер Фишер.
— Зови меня Чарльзом.
— Рад тебя видеть, Чарльз.
— А это Джеймс Маккензи Айронбэр — спутник инженера, — проходя мимо, представил Теддерс.
— Джим.
— Дэйв.
Джеймс Айронбэр — крепыш среднего роста с длинными черными волосами, темными глазами и смуглой кожей и большими и сильными руками.
— Мы тоже работали вместе, — сказал он.
— Как дела, Чарльз?
— Погоди. Потом поговорим.
— А это, — показал Теддерс на улыбающегося великана с узкими светлыми глазами, стоявшего возле бара со стаканом в руке, — это Уолтер Сэндс игрок в карты и другие игры.
Фишер поднял брови, потом кивнул.
— Мистер Сэндс…
— Мистер Фишер.
— …итак, мы собрались, — сказал Теддерс. — Все ознакомились с чипами.
— Я тоже, — сказал Фишер.
— Хорошо. У каждого свое мнение. Вы считаете, что сможете предупредить о приближении стрэджианки?
— Я не уверен, — заметил Фишер. — Смотря в каком виде она появится.
— Еще поговорим. Хотите выпить?
— В самом деле. Я бы что-нибудь съел; появившись из другой временной зоны, неплохо было бы и закусить.
— Конечно. — Теддерс подошел к селектору и нажал кнопку, попросив поднос.
— Обслуживают на втором этаже, — проговорил он. — Я предлагаю подняться наверх и там поговорить. Можно… выйти… из любой ситуации. Если кому-нибудь хочется выпить, лучше это сделать сейчас здесь.
— Я выпью джин или тоник, — вставая, заявила Мерси.
— А не хотите ли чашечку чая? — предложила ей Элизабет. — Он очень вкусный.
— Нет. Предпочитаю джин или тоник. Мерси подошла к бару и приготовила себе большой бокал. Элизабет и Теддерс переглянулись. Мужчина пожал плечами.
— Понимаю, о чем вы подумали, — сказала Мерси, стоя к ним спиной, но вы ошибаетесь.
Уолтер Сэндс, стоящий рядом с ней, ухмыльнулся и отвернулся.
Теддерс увел их из комнаты, и они стали подниматься за ним по лестнице.
Он привел их в комнату, в центре которой стоял большой стол с маленьким аппаратом. Вокруг стояло шесть кресел; слева — диван, у стены четыре маленьких столика и напротив — кушетка. У задней стены были установлены трип-боксы каждый из которых был рассчитан на двоих. Теддерс остановился в дверях и жестом показал на пересекающийся коридор.