Наследие Скарлатти (Ладлэм) - страница 131

– Ну что же, он действует по нашему приказу. Если он будет хорошо себя вести, то непременно достигнет успехов в светском обществе.

– Кэнфилд молодец. Кстати, они уже отправились в Англию.

– Да, я знаю. Они отплыли вчера… Так что там у вас?

– Мы получили сообщение из Швейцарии. Под Цюрихом в течение одного нынешнего года приобретено четырнадцать поместий. Взгляните на карту: все участки граничат друг с другом. Это как бы государство в государстве. Огромная территория, сотни тысяч акров.

– И что, один из покупателей принадлежит к клану Скарлатти?

– Нет… Но одно из поместий приобретено на имя Чарльза Бутройда.

– Вы уверены? Что значит «приобретено на имя»?

– Это поместье приобрел тесть Бутройда, Томас Роулинс, для дочери и зятя. Он один из совладельцев страховой компании «Гудвин и Роулинс». А его дочь Сесил замужем, точнее, была замужем за Бутройдом.

Рейнольдс взял список имен.

– Кто эти люди? И как они между собой связаны?

Гловер схватил две другие страницы.

– Вот взгляните: здесь четыре американца, два шведа, три англичанина, два француза и три немца. Итого четырнадцать.

– Справки на них есть?

– Только на американцев. Мы уже запросили информацию на всех остальных.

– И кто они?

– Я уже говорил о Роулинсе. Далее следует Говард Торнтон из Сан-Франциско. Он занимается строительными подрядами. Два нефтепромышленника из Техаса – Луис Гибсон и Эвери Лэндор. Они вдвоем владеют большим количеством скважин, чем пятьдесят их конкурентов, вместе взятых.

– Какие-нибудь связи между ними есть?

– Пока непонятно. Мы сейчас как раз выясняем.

– А как насчет других? Шведов, французов, англичан, немцев?

– Пока мы знаем только имена.

– И есть среди них знакомые нам?

– Да, несколько. Например, Иннес-Боуэн, англичанин, крупная шишка в текстильной промышленности. Француз Додэ владеет пароходными линиями. Немец Киндорф – большой босс из Рурской области. Уголь. Фон Шнитцлер представляет «Фарбениндустри». Остальных не знаю.

– Да, между всеми этими господами есть определенное сходство…

– Провались я на этом месте, если вы не правы. Все они богаты, как Астор.[4] Такие поместья под залог не купишь. Связаться с Кэнфилдом?

– Непременно. Отошлите ему этот список курьером. И телеграфируйте, чтобы он, пока не получит, оставался в Лондоне.

– Может быть, мадам Скарлатти знает кого-нибудь из них?

– Я на это и рассчитываю… Но предвижу в связи с этим сложности.

– Какие?

– У старой леди может возникнуть соблазн отправиться прямо в Цюрих… И тогда ей конец. Жизнь Кэнфилда и Джанет Скарлетт тоже окажется под угрозой.

– Неужели все так серьезно?