Поздняя любовь (Ролофсон) - страница 23

Нелегко в таких условиях оставаться порядочным человеком. Ей лезли в голову мысли о мести, но все же Грег был отцом ее детей. Хотя он сам сказал, что устал от ответственности и «этой скукотищи».

Зато теперь жизнь семьи Эндрюс «скучной» не назовешь. Все их имущество отдано на хранение, их будущий дом еще нужно найти и снять, а всю последнюю неделю они переезжали из одного дешевого мотеля в другой. Эбби берегла каждую монетку; другого выхода у нее не было.

До сих пор. Теперь ее единственный выход — остаться здесь и копить деньги. Надо будет позвонить маме и сказать, что это лето она проведет у друзей, а в Спокан приедет ближе к осени. Кора с ума сойдет. Она не одобряла ее развод, не одобряла переезд, не одобряла практически все, что делала Эбби за последние двадцать лет.

Эбби улыбнулась своим мыслям, глядя в темноту. По крайней мере, она в состоянии позаботиться о своей семье, несмотря на любые трудности.

Она закрыла глаза, прислушиваясь к тихому дыханию малышки. Из открытого окна донеслось ржание лошади, но, если не считать этого звука, в доме стояла мертвая тишина. Эбби сказала себе, что надо поспать, что завтрашний день наступит слишком скоро, но, даже проваливаясь в сон, она не переставала думать о меню и продуктах.

* * *

Кажется, он спал, пока откуда-то не донеслись крики о помощи. Джед соскочил с кровати и схватил винтовку, висевшую на стене над комодом.

— Медведь! — взвизгнул кто-то тоненьким голоском, и Джед шепотом выругался. Гризли в этой части страны встречались, но очень редко. Джед помчался на кухню и выглянул в заднюю дверь. Он долго стоял, прислушиваясь.

— Бык? Тоби? — прошептал он, надеясь, что кто-нибудь из стариков отзовется. Снаружи было тихо, и Джед решил вернуться в постель. Он чувствовал себя довольно глупо, пока тишину не разорвал еще один крик.

Наверху зазвучали шаги и приглушенные голоса. Джед торопливо поднялся на второй этаж и вбежал в одну из комнат, в которой горел свет.

— Какого черта… — Маленькая девочка испуганно вскрикнула при виде Джеда, и он умолк.

Эбби укачивала ее на руках.

— Ей приснился кошмар. Простите, что разбудили вас.

— Кошмар?

Кэсс взглянула на него огромными глазами, блестящими от слез.

— В моей комнате был медведь.

— Это шкура, — пояснила Эбби. — Наверное, она ее напугала.

— С ней все в порядке?

— Через минуту она успокоится. — Эбби уставилась на него. — Оно заряжено? Вы держите в доме огнестрельное оружие?

Джед вспомнил о винтовке, которую нес в руках.

— Да, мэм, но утром я первым же делом куда-нибудь ее припрячу.

Мэтт приподнялся, с заспанным видом осматриваясь по сторонам.