!"
-- Эти монголы такие зануды, -- пожаловался Пусянь.
"Они будут преследовать Пусяня и на отдаленной планете!"
-- А твоему другу мы поставим памятник, -- покосился Пусянь в сторону Джека Сандовала. -- Даже больше, мы его посмертно обожествим. Или назначим императором... как ты сказал? Америки? Да, Америки. Посмертно.
-- В этом конфуцианцы не знали себе равных, -- прохрипел наконец-то разлепивший губы Эверард. -- Раздавать посмертно императорские и королевские титулы, это надо же. Пепреплюнули все известные и неизвестные мне наградные системы.
-- Так мы и при жизни можем, -- отозвался Пусянь. Покопавшись в сумке, он извлек подаренный патрульными атлас на китайском языке. -- Мир еще больше, чем мы думали! Выбирай. Вот эта огромная страна на самом юге, окрашенная в белый цвет. Нан-Дзи-Жоу, -- прочитал он по складам.
-- Антарктида, -- машинально перевел Эверард.
-- Там должно быть очень тепло, -- заметил Пусянь.
Эверард скривился.
-- Зубы болят? -- участливо спросил беглый император.
-- Такой пошлой шутки я не слышал с 1944 года, -- неохотно ответил Эверард.
-- С какого года? -- не понял Пусянь.
-- Год Деревянной Обезьяны, -- тоскливо уточнил Эверард.
-- Варвары, -- презрительно процедил император.
Интерлюдия-6. Пусянь против Муссолини
На краешке света, в угрюмой долине,
В тени вулканических скал,
Сражались герои - Пусянь с Муссолини -
И кто-то из них проиграл.
Пусянь был пришелец из древней эпохи,
Он был узкоглаз и суров,
Его не страшили фашистские лохи,
"Наследники римских орлов".
Свирепый клинок был откован в Дамаске,
Инцест воплощенный и Секс,
Трещали стальные фашистские каски,
Мозги превращались в бифштекс.
Узрев, как ужасен в бою император,
Бенито дрожащей рукой
Схватил пистолет-пулемет Фонтберната -
И снова отправился в бой.
Свинцовые пули жужжали как осы,
Пощады не знал "Фонтбернат",
И время пришло отвечать на вопросы
"Что делать?" и "Кто виноват?"
Ну кто виноват? Дураки и дороги,
Известная эта беда.
(От битвы проснулись подземные боги --
Их будят везде и всегда).
И бабочки крылья в резиновой ленте
Мелькают, зовут на борьбу,
И сразу из двух пистолетов Глизенти
Пусянь открывает стрельбу.
Приятно, опять пригодились трофеи,
Пусянь на гашетки нажал --
И пули пробили аорту злодея,
И дуче на землю упал.
Могила в степи - вот такая картина.
Над ней возвышается гриб.
Он мог быть владыкой страны Сан-Марино,
Но в битве с Пусянем погиб.
Выходит на брег победитель - и взору